Opposing Parties?

ALL TRANSLATIONS ON THIS SITE ARE UNOFFICIAL AND ARE PROVIDED FOR REFERENCE PURPOSES ONLY. THESE TRANSLATIONS ARE CREATED AND CONTINUOUSLY UPDATED BY USERS --THEY ARE FREE TO VIEW, BUT PROPER ATTRIBUTION IS REQUIRED FOR DISTRIBUTION OF THESE OR DERIVATIVE TRANSLATIONS.
Click to Enlarge

Three years ago I wrote about new restrictions on the speech and conduct of Chinese lawyers. Leaked revisions of the lawyers’ professional code of conduct appeared to go far beyond the needs of regulating the profession, and created limits on lawyers’ speech even outside of their professional activities. Lawyers were warned off commenting on specific cases, the legal system, and politics; topics which they are uniquely qualified to provide insight into.

Roughly a year later, the profession was rocked by a crackdown on hundreds of lawyers, the fallout of which is still being felt. The crackdown on ‘rights defenders’ was explained as targeting a few disgruntled trouble makers– the bad apples who stir up sensitive cases to create negative public opinion against the government, paying protesters with funds sometimes take from foreign organizations.

The current version of the Lawyers Code of Conduct is revised significantly, but contains prohibitions against ‘creating a negative social impact’ and ‘harming the reputation of the legal profession’ that are vague and chilling, even outside of practice activities. [Article 15] Not to mention the latest additions, affirming that loyalty to the Party is a basic requirement for practice of law, and prohibiting use of one’s ‘identity as a lawyer’ to hype cases, attack the system, undermine order etc. — language that echoes the accusations of the crackdown. [Articles 3, 6]

Circling among Wechat groups and Twitter today, is a document that shows how the code of conduct is applied in practice. [Right] This notification from the Hangzhou Provincial Lawyers Association to Lawyer Wu Youshui, explains that an investigation has been initiated regarding comments he made disparaging the Party and government on Weibo (a domestic microblog service, akin to Twitter), based on the complaint of a net user.

I’ve decided to translate the notice below, because it really speaks for itself. [Click if not in English]

吴有水律师:

2017年7月11日本会收到一网民的投诉,反应你在新浪微博上经常发表对党和政府及政府部门的负面评价,转播社会负能量,严重损害律师的职业形象,要求我会依照相关规定已严肃处理。

本会依据中华全国律师协会《律师协会会员违规行为处分规则(试行)》第四十八条,决定对该投诉予以立案, 并委派纪律与惩戒委员会永明,李压成两委员组成调查组进行调查。

请你在收到本通知书之日起向本会作出书面申辩,并提交相关书面材料,如对本案调查组成员申请回避的,一并提出并说明理由。

投诉受理查处中心联系人: 贺宁 程亮亮

联系电话: 0571-87555256

特此通知

打赏
About China Law Translate 535 Articles

CLT 是一个能够让说英语的人群进一步了解中国法律,众包、众筹的法律翻译项目。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*