欢迎到中国法律翻译网 (CLT),协作翻译项目.

CLT allows many users to translate small pieces of legal texts between Chinese and English, to promote mutual understanding and provide a resource to legal professionals around the world. The sum of these small pieces, contributed in any order or no order at all, gradually creates a completed translation. You can translate as little or as much as you like, or leave comments to discuss the work of others or suggest better translations.

快速启动 ︰ 1.打开一个帖子 2。选择你要把文件翻译成什么语言。打开翻译状态。4.翻译或修改。

学者:

我们试图把中国的重要的法典和学术文章翻译成英文,可是你可能见到一些翻译的不怎么好或没完整的翻译本。 要耐心一点, 我们还是刚建立的,而会慢慢好起来。 如果您有能力帮忙, 很欢迎您来修改我们社区的翻译成就。

译者 ︰

transposh

网上翻译变得更简单因为现在有 Transposh


1.从主页上,打开一篇文章或一条 法律、法规。

2. 选择翻译目标语言。

 

 

《《 语言选择器

《《 “翻译模式”按钮

 

 

 

如果你选的文件未被翻译或者被部分翻译,还没翻译完的地方会以原始语言显示。

3. Turn on Translator Mode. When you turn on Translator Mode, the computer may need a moment to think….BE PATIENT!!!
4. Once the computer has finished, you will see various buttons behind some pieces of text.

tranlation dots.

这些按钮的不同的颜色,意味着不同的含义:

紫色 ——未被翻译

黄色 — — 被机器翻译了

绿色 – 被人翻译了, 确定他是否需要纠正才修改。

将光标悬停在按钮上会显示原文,而单击它,会打开它为了进行编辑。

5. 编辑!编辑栏会同时显示原文和译文,您还可以从下方选择使用Bing和谷歌翻译进行自动翻译。 如果你的电脑安装了有道词典之类的滚动取词翻译软件,您也可以使用。

你可以通过拖曳原文栏和目标语言栏右下角扩大或者缩小相应的编辑面板。

translation panel

编辑面板的功能:

  1. 原文
  2. 目标语言
  3. 保存并返回前一条
  4. 显示在网页上
  5. 保存并前往下一条
  6. 编辑历史记录
  7. 屏幕键盘
  8. 谷歌翻译
  9. BING 翻译

√ = 给此翻译 一个 绿色 灯!

哇, 你翻译了一个东西! 按”下一个“按钮(5号)为了保存、继续翻译

礼貌: 作为一般规则,你可以随意地翻译任何带有紫色色或黄色按钮的。如果它带绿色的的按钮,这意味着它已被用户翻译过,则只应该更正什显然是错误的或者错字之类的问题。对不确定该不该纠正的,在评论中,留下一个清晰的信息,我们将对它进行判断。翻译并不容易,并不是所有的人都会同意。请注意礼貌,尊重别的用户。

Finally For the time being, I am letting everyone translate without registration. I hope the internets can surprise me with their courtesy, but we may need to restrict to registered users if people get destructive. I am also starting with only a small number of documents to see if people are interested. Let me know.

 

 

 

 

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*