关于在扫黑除恶专项斗争中分工负责、互相配合、互相制约严惩公职人员涉黑涉恶违法犯罪问题的通知

ALL TRANSLATIONS ON THIS SITE ARE UNOFFICIAL AND ARE PROVIDED FOR REFERENCE PURPOSES ONLY. THESE TRANSLATIONS ARE CREATED AND CONTINUOUSLY UPDATED BY USERS --THEY ARE FREE TO VIEW, BUT PROPER ATTRIBUTION IS REQUIRED FOR DISTRIBUTION OF THESE OR DERIVATIVE TRANSLATIONS.

为认真贯彻党中央关于开展扫黑除恶专项斗争的重大决策部署,全面落实习近平总书记关于扫黑除恶与反腐败结合起来,与基层“拍蝇”结合起来的重要批示指示精神,进一步规范和加强各级监察机关、人民法院、人民检察院、公安机关、司法行政机关在惩治公职人员涉黑涉恶违法犯罪中的协作配合,推动扫黑除恶专项斗争取得更大成效,根据刑法、刑事诉讼法、监察法及最高人民法院、最高人民检察院、公安部、司法部《关于办理黑恶势力犯罪若干问题的指导意见》的规定,现就有关问题通知如下:

I. General Requirements

1. Further elevate the political position. 坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,从增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”的政治高度,立足党和国家工作大局,深刻认识和把握开展扫黑除恶专项斗争的重大意义。 深挖黑恶势力滋生根源,铲除黑恶势力生存根基,严惩公职人员涉黑涉恶违法犯罪,除恶务尽,切实维护群众利益,进一步净化基层政治生态,推动扫黑除恶专项斗争不断向纵深发展,推进全面从严治党不断向基层延伸。

2. Persist in seeking truth from facts. 坚持以事实为依据,以法律为准绳,综合考虑行为人的主观故意、客观行为、具体情节和危害后果,以及相关黑恶势力的犯罪事实、犯罪性质、犯罪情节和对社会的危害程度,准确认定问题性质,做到不偏不倚、不枉不纵。 坚持惩前毖后、治病救人方针,严格区分罪与非罪的界限,区别对待、宽严相济。

3. Persist in being problem oriented. 找准扫黑除恶与反腐“拍蝇”工作的结合点,聚焦涉黑涉恶问题突出、群众反映强烈的重点地区、行业和领域,紧盯农村和城乡结合部,紧盯建筑工程、交通运输、矿产资源、商贸集市、渔业捕捞、集资放贷等涉黑涉恶问题易发多发的行业和领域,紧盯村“两委”、乡镇基层站所及其工作人员,严肃查处公职人员涉黑涉恶违法犯罪行为。

II. Strictly investigate and address cases of violations and crimes involving organized crime and vice by public employees

4. All levels of Supervision Organ, people's courts, people's procuratorates, and public security organs should focus on violations and crimes by underworld forces and their potential for growth, strictly investigating and addressing cases of violations and crimes involving organized crime and vice by public employees. Emphasize the investigation and handling of the following types of cases: Cases of public employees directly organizing, leading, or participating in underworld forces' illegal and criminal activities; cases of public employees harboring, tolerating, or supporting underworld forces crimes and other serious criminal cases; public employees accepting bribes or abusing authority to assist underworld forces personnel obtain public employment or government honors, occupy state or collective funds, resources, or assets, undermine the order of fair competition, or providing underworld forces with policy, program, funding, financial lending, and other supports or assistance; cases of employees of state organs who have regulatory duties abusing authority or derelicting their duties in order to assist criminals escape punishment; cases of judicial personnel twisting the law for personnel gain, manipulating civil judgments, failing to implement judgments or ruling, meeting secretly with detained parties, or misconduct to distort commutations, parole, and temporary service of sentence outside of prison; cases in the special action to clear away organized crime and eliminate vice where public employees' abuse of power, misconduct distorting the law, harboring or obstructing the investigation in underworld forces crimes; as well as cases of leaking state secrets, commercial secrets, and work secrets, or helping criminals communicate secretly, and cases of public employees using their authority to take revenge on case-handling personnel.

The scope of public employees is to be determined based upon article 15 of the "P.R.C. Supervision Law"

5. The circumstances above are to be investigated and handled in accordance with regulations, discipline, and law, and where a crime is involved, pursue criminal responsibility in accordance with law.

III. Correctly Apply the Law

6. Where employees of state organs harbor organized crime organizations, or permit organized crime organizations to conduct illegal and criminal activities, it is to be convicted or punished as the crime of harboring or tolerating underworld criminal organizations.

Where employees of state organs organize, lead, or participate in underworld criminal organizations, and also harbor or tolerate that organization, they shall be convicted and give a heavy sentence for the crime of organizing, leading, or participating in an underworld criminal organization.

Where employees of state organs harbor or tolerate underworld criminal organizations, and that conduct simultaneously also constitutes the crimes of harboring crimes, perjury, obstructing testimony, twisting the law for personal gain, abuse of authority, aiding criminals' escape punishment, distorting the law to not transfer a criminal case, as well as misconduct to distort commutation, parole, or temporary service of sentence outside of prison, and other such crimes; punishment shall be given for the most serious offense.

7. Where those who are not employees of state organs and employees of state organs jointly harbor or tolerate underworld criminal organizations, but are not members of those organizations, they are to be dealt with as joint offenders of the crime of harboring or tolerating underworld criminal organizations. Where the actions of those who are not employees of state organs simultaneously constitute other crimes, they shall be punished in accordance with the more serious offense.

8. Where public employees use their authority or position to facilitate the harboring or of indulgence of criminal conduct such as underworld forces crimes, perjury, obstruction of testimony, aiding in the destruction or fabrication of evidence, or sheltering or harboring criminals; it shall be given a heavier penalty in light of the circumstances. Those conspiring in advance to carry out productive acts such as assistance, harboring, or indulgence, are to be deemed joint offenders in the specific underlying offense.

IV. Form mechanisms for oversight and restraint, and cooperation and connections, in combating violations and crimes by public employees involving organized crime and vice.

9.监察机关、公安机关、人民检察院、人民法院在查处、办理公职人员涉黑涉恶违法犯罪案件过程中,应当分工负责,互相配合,互相制约,通过对办理的黑恶势力犯罪案件逐案筛查、循线深挖等方法,保证准确有效地执行法律,彻查公职人员涉黑涉恶违法犯罪。

10.监察机关、公安机关、人民检察院、人民法院要建立完善查处公职人员涉黑涉恶违法犯罪重大疑难案件研判分析、案件通报等工作机制,进一步加强监察机关、政法机关之间的配合,共同研究和解决案件查处、办理过程中遇到的疑难问题,相互及时通报案件进展情况,进一步增强工作整体性、协同性。

11.监察机关、公安机关、人民检察院、人民法院、司法行政机关要建立公职人员涉黑涉恶违法犯罪线索移送制度,对工作中收到、发现的不属于本单位管辖的公职人员涉黑涉恶违法犯罪线索,应当及时移送有管辖权的单位处置。

移送公职人员涉黑涉恶违法犯罪线索,按照以下规定执行:

(1)公安机关、人民检察院、人民法院、司法行政机关在工作中发现公职人员涉黑涉恶违法犯罪中的涉嫌贪污贿赂、失职渎职等职务违法和职务犯罪等应由监察机关管辖的问题线索,应当移送监察机关。

(2)监察机关在信访举报、监督检查、审查调查等工作中发现公职人员涉黑涉恶违法犯罪线索的,应当将其中涉嫌包庇、纵容黑社会性质组织犯罪等由公安机关管辖的案件线索移送公安机关处理。

(3)监察机关、公安机关、人民检察院、人民法院、司法行政机关在工作中发现司法工作人员涉嫌利用职权实施的侵犯公民权利、损害司法公正案件线索的,根据有关规定,经沟通后协商确定管辖机关。

12.监察机关、公安机关、人民检察院接到移送的公职人员涉黑涉恶违法犯罪线索,应当按各自职责及时处置、核查,依法依规作出处理,并做好沟通反馈工作;必要时,可以与相关线索或案件并案处理。

对于重大疑难复杂的公职人员涉黑涉恶违法犯罪案件,监察机关、公安机关、人民检察院可以同步立案、同步查处,根据案件办理需要,相互移送相关证据,加强沟通配合,做到协同推进。

13.公职人员涉黑涉恶违法犯罪案件中,既涉嫌贪污贿赂、失职渎职等严重职务违法或职务犯罪,又涉嫌公安机关、人民检察院管辖的违法犯罪的,一般应当以监察机关为主调查,公安机关、人民检察院予以协助。 监察机关和公安机关、人民检察院分别立案调查(侦查)的,由监察机关协调调查和侦查工作。 犯罪行为仅涉及公安机关、人民检察院管辖的,由有关机关依法按照管辖职能进行侦查。

14.公安机关、人民检察院、人民法院对公职人员涉黑涉恶违法犯罪移送审查起诉、提起公诉、作出裁判,必要时听取监察机关的意见。

15.公职人员涉黑涉恶违法犯罪案件开庭审理时,人民法院应当通知监察机关派员旁听,也可以通知涉罪公职人员所在单位、部门、行业以及案件涉及的单位、部门、行业等派员旁听。

State Supervision Commission

The Supreme People's Court, The Supreme People's Procuratorate

Ministry of Public Security, Ministry of Justice

2019/10/20

 

About China Law Translate 851 Articles
CLT is a crowdsourced, crowdfunded legal translation project that enables English speaking people to better understand Chinese law.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*