Press "Enter" to skip to content

Social Organization Development Plan for the "Fourteenth Five-Year Plan"

民发〔2021〕78

http://www.mca.gov.cn/article/xw/tzgg/202110/20211000037062.shtml

民发〔2021〕78

Civil Affairs Offices (Bureaus) of all provinces, autonomous regions and directly governed municipalities, civil affairs bureaus of cities with independent planning status, and the Civil Affairs Bureau and Archives Bureau of the Xinjiang Production and Construction Corps:

《“十四五”社会组织发展规划》已经部长办公会议审议通过,现印发给你们,请结合实际认真贯彻执行。

Ministry of Civil Affairs

2021/9/30

Social Organization Development Plan for the "Fourteenth Five-Year Plan"

This plan is formulated on the basis of the Opinions of the General Office of the Party Central Committee and State Council General Office on Reform of the System for the Administration of Social Organizations and Promotion of the Healthy and Orderly Development of Social Organizations, The PRC's 14th 5-year Plan on Economic and Social Development and Outline of Longterm Goals for 2035, The Civil Affairs Development Plan for the 14th Five-Year Plan), and other relevant laws and policies, and in consideration of civil duties, so as to thoroughly implement Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for the New Era, to fully implement the spirit of the 19th Party Congress and it's 2nd, 3rd, 4th, and 5th, plenary sessions, to further regulate the registration and administration of social organizations, and to promote the high-quality development of social organizations in China.

I. Developmental Background

Since the 18th Party Congress, the Party Central Commission with Comrade Xi Jinping as its core has put together a series of new ideologies, new thinking, and new strategies for the new practice of governing the nation, providing basic observances and behavioral guidelines for the healthy and orderly development of social organizations in the new era. During the period of the 13th 5-year plan, each level of department for civil affairs, in collaboration with relevant departments, implemented the spirit of General Secretary Xi Jinping's important instructions and the allocations of the Party Central Commission and State Council to promote the development of social organizations and achieved new successes.

-----Continuous Strengthening of Party Leadership. General Secretary Xi Jinping has given important instructions on strengthening the Party's leadership of social organizations and Party establishment in social organizations. The Party congress and full session of the Party Central Commission have made clear arrangements for social organizations several times. Opinions of the General Office of the Party Central Committee and State Council General Office on Reform of the System for the Administration of Social Organizations and Promotion of the Healthy and Orderly Development of Social Organizations clearly put forward that we should 'strive to create a path for the development of social organizations with Chinese characteristics. Party establishment is to be written into the charter of all types of social organization. All levels of civil affairs department are to concurrently advance efforts on Party construction in social organizations during work such as registration, annual inspections, and assessments. The roles of Party organizations in the social organization field as a stronghold and as an exemplary vanguard in expanding Party membership, should be effectively given play.

------Continuous Deepening of Systemic Reforms. 全国人大及其常委会制定《中华人民共和国民法典》、《中华人民共和国慈善法》、《中华人民共和国境外非政府组织境内活动管理法》;国务院制定《志愿服务条例》,将《社会组织登记管理条例》列入立法工作计划。 各级民政部门稳妥推进社会组织直接登记试点等工作;行业协会商会与行政机关脱钩改革基本完成,7.11万家行业协会商会实现脱钩。

------Continuous Strengthening of Regulation in Accordance with Law. 建立民政部门牵头的社会组织资金监管机制和联合执法机制,重点加强对社会组织违规设立分支机构、开展评比达标表彰、涉企收费等行为的监管。 出台信用管理、抽查检查、投诉举报等规章制度,建立全国数据联通的社会组织信息系统,开通网上投诉举报系统,畅通社会监督渠道。 联合公安机关开展打击整治非法社会组织专项行动,全国依法查处非法社会组织1.4万个。

——Continuous improvement of Support Policies. 民政部印发《关于大力培育发展社区社会组织的意见》,社区社会组织发展成为各地加强和创新社会治理的生动实践。 财政部、民政部印发《关于通过政府购买服务支持社会组织培育发展的指导意见》;中央财政设立支持社会组织参与社会服务项目,累计投入资金15.8亿元,直接受益对象1300多万人次。 财政、税务等部门出台非营利组织免税资格认定、公益性捐赠税前扣除、公益股权捐赠不视同销售征收所得税、社会团体会费免征增值税等政策。

-----Continuous Manifestation of Developmental Accomplishments. 截至2020年底,全国社会组织固定资产4785.5亿元,吸纳就业1061.8万人。 全国性社会组织参与制定3.3万项国家标准、2100多项国际标准。 各类社会组织广泛参与脱贫攻坚,实施扶贫项目超过9.2万个,投入各类资金1245亿元;积极参与疫情防控和复工复产,累计接受社会各界捐赠资金约396.27亿元、物资约10.9亿件。 广大社区社会组织在促进居民参与、提供社区服务、丰富社区文化、化解基层矛盾等方面发挥积极作用。 相关社会组织积极参与国际经济交流、推广中华传统文化,增进了中外民间交流沟通。

“十三五”期间,社会组织登记管理工作取得长足进步,但也存在一些问题和不足,如“重登记、轻监管”、“重规模、轻质量”的现象在基层一些地区依然存在;适应社会组织特点的党建工作模式有待进一步探索,党组织作用发挥机制有待进一步完善;社会组织执法力量薄弱,综合监管合力有待增强,信息化、大数据治理有待落地;各级社会组织登记管理机关规范化、标准化、制度化建设有待进一步加强;社会组织行为失范、违法违规现象时有发生,非法社会组织活动隐蔽性增强,维护国家安全、清朗发展空间任重道远。

进入“十四五”,国内外环境变化既为社会组织健康有序发展提供有利条件,也带来一系列新挑战。 各级社会组织登记管理机关必须坚持党的基本理论、基本路线、基本方略,立足新发展阶段,完整、准确、全面贯彻新发展理念,服务构建新发展格局,进一步担当作为、不懈努力,进一步增强忧患意识、始终居安思危,统筹发展和安全,把提质增效、防范风险放到更加突出位置,做严做实做细做好社会组织登记管理、执法监督等各项工作,推动社会组织高质量发展。

II. Overal Requirements

(1) Guiding Thought.

以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持党的全面领导,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,坚持稳中求进工作总基调,以推进社会组织高质量发展为主题,以优化社会组织结构布局为主线,以满足人民日益增长的美好生活需要为根本目的,统筹积极引导发展和严格依法管理,进一步加强社会组织登记管理机关能力建设,进一步健全社会组织综合监管服务体系,推动社会组织发展从“多不多”、“快不快”向“稳不稳”、“好不好”转变,从注重数量增长、规模扩张向能力提升、作用发挥转型,推动社会组织在全面建设社会主义现代化国家新征程中发挥积极作用。

(2) Basic Principles.

——Adhere to the Leadership of the Party and Ensure the Direction of Development. 加强党对社会组织的全面领导,持续深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想。 健全完善党建工作机制,有效实现党的组织和党的工作全覆盖,将党建工作融入社会组织运行和发展全过程,确保社会组织正确发展方向。

——Uphold Political Attributes and perform Legally-prescribed Duties.强化社会组织登记管理机关的政治机关属性,既履行法定职责,更突出政治功能。 健全完善内部治理和活动管理,坚定不移引领社会组织走好中国特色发展之路,引导社会组织感党恩、听党话、跟党走。

---Persist in the supremacy of the people, strengthening capacity building. 落实以人民为中心的发展思想,严格社会组织登记审查和执法监督,切实维护最广大人民群众的利益。 引导社会组织践行初心使命,积极回应人民群众对美好生活新期待,不断提升服务能力与水平,充分发挥社会组织在服务国家、服务社会、服务群众、服务行业中的积极作用。

----Persist in preparing for storms during the calm, planning for the development of security. 增强风险意识,强化底线思维,健全社会组织法规制度体系,以制度稳定性应对外部环境不确定性,有效防范化解社会组织领域风险挑战。 坚持守正创新,稳妥推进社会组织领域改革,实现发展与安全有机统一。

(3) Main goals

到2025年,协同推动社会组织党建工作管理体制和工作机制更加完善,社会组织党的组织和党的工作有效覆盖;党建引领、统一登记、各司其职、协调配合、分级负责、依法监管的中国特色社会组织管理体制更加健全;政社分开、权责明确、依法自治的社会组织制度更加完善;结构合理、功能完善、竞争有序、诚信自律、充满活力的社会组织发展格局更加定型。

(4) Relevant development expectations indicators.

到2025年,在社会组织登记数量严格保持合理规模基础上,社会组织专职工作人员数量达到1250万人,社会组织固定资产达到5900亿元,获得3A(含)以上评估等级的全国性、省本级登记的社会组织占其登记社会组织比例达到25%,法人治理结构健全、无不良信用信息记录的社会组织占全部社会组织比例超过80%,社会组织发展质量得到明显改善与提升。

III. Primary Tasks

(1) Strengthen Party Construction in Social Organizations.

以党的政治建设为统领,持续落实《中共中央办公厅关于加强社会组织党的建设工作的意见(试行)》、《中共中央办公厅 国务院办公厅关于改革社会组织管理制度 促进社会组织健康有序发展的意见》,推动社会组织党建工作水平全面提升。

推进社会组织党的组织和党的工作全覆盖。 在社会组织登记管理立法中进一步明确党建工作要求,在社会组织章程中载明党的建设和社会主义核心价值观,健全完善党建工作、业务工作融合发展机制。 严格落实登记时同步采集党员信息、年检年报时同步检查报告党建工作、评估时同步将党建工作纳入重要指标的“三同步”要求。 加大社会组织党组织组建力度,做好发展党员工作,健全党组织有效参与决策管理的工作机制。

(2) Improve the legal system for social organizations.

加强顶层制度设计。 深入推进科学立法、民主立法、依法立法,按照条件成熟、突出重点、先易后难、统筹兼顾的原则,分步骤推进社会组织领域相关立法。 推动出台《社会组织登记管理条例》,同步健全配套政策制度。 落实党中央、国务院关于行业协会商会改革重大决策部署,会同有关部门研究论证行业协会商会立法。 推动修订《中华人民共和国慈善法》,推动相关领域立法增加社会组织条款,进一步明确社会组织法律地位和激励保障措施。

Give play to the role of local legislation in advance experimentation. 鼓励各地在立法权限内,因地制宜制定与社会组织相关的地方性法规、规章及其他规范性文件。 探索建立社会组织立法工作交流平台,及时总结推广各地经验做法。

(3) Standardize registration of social organizations.

Strengthen reviews for the registration of social organizations. 推动健全登记管理机关、业务主管单位、行业管理部门联合审核制度,完善业务主管单位前置审查,强化社会组织发起人责任。 严格执行党政机关领导干部、离退休领导干部在社会组织兼职的规定。 依法推进社会组织直接登记改革。 严格全国性社会组织登记审查。 从严控制社会组织名称冠以“中国”、“中华”、“世界”、“国际”等字样。 结合国家区域发展战略,推动建立公开、透明、科学、衔接的全国性和跨省(自治区、直辖市)社会组织登记审核机制。

Optimize the layout of social organization structures. 会同党建工作机构、业务主管单位、行业管理部门,提高进入门槛,完善退出机制,优化社会组织层级分布、区域分布、行业分布、类型分布。 提高慈善组织在社会组织中的占比。 持续整治“僵尸型”社会组织,加快低效、无效社会组织出清,形成社会组织登记“有进有出”工作局面。 依据《中华人民共和国民法典》,推动完善社会组织清算注销制度,健全主管机关申请人民法院强制清算制度,畅通社会组织注销登记渠道。

Increase the efficiency of social organization registration services. 依托全国一体化政务服务平台、全国社会组织法人库建设,完善权责清单,加强政务信息公开,强化登记审批权力运行监督。 完善社会组织登记窗口功能,细化办事指南,优化操作程序,简化证明事项,推行登记服务“好差评”,提升社会组织登记规范化水平和便民利民程度。

(4) Establish a regulatory system for social organizations.

Advance the institutionalization of regulation. 建立健全社会组织监管制度,强化社会组织非营利性、非行政性监管。 持续深化行业协会商会改革,完善行业治理、行业自律、行业服务功能,重点治理依托公权力强制入会、乱收会费、违规开展评比达标表彰、党政领导干部违规兼职等问题。 严格执行国家有关社会组织财务会计制度和票据管理使用制度。 落实社会组织按期换届法定要求。 规范社会组织投资设立企业行为,严禁违法开展关联交易、涉企收费、对外投资、募捐和捐赠等行为。

Advance the refinement of regulation. 落实《中华人民共和国民法典》关于非营利法人的规定,针对社会团体法人、捐助法人不同特点进行差异化管理。 进一步加强与行业管理部门沟通协调,针对不同行业、领域、层级、类型的社会组织,推进分类指导、分类监管。

Advance the diversification of regulation. 健全完善登记管理机关、业务主管单位、党建工作机构、行业管理部门、相关职能部门各司其职、协调配合、依法监管的综合监管体制。 规范和强化对社会组织的政治监督、行政监督、纪检监督、执法监督、财会监督、税务监督、审计监督、金融监管、行业监督以及社会监督。 加大社会组织抽查审计力度,实现社会组织法定代表人离任审计全覆盖。

Advance the professionalization of regulation. 探索建立专业化、社会化第三方监督机制。 健全社会组织年检年报制度,规范社会组织年度报告内容和信息公开方式。 提升慈善组织透明度。 加强社会组织信用信息管理、共享与公开,健全社会组织“异常活动名录”、“严重违法失信名单”制度,推动信用联合奖惩。 采用互联网、大数据等手段,加强社会组织网上活动管理,提升数字化治理社会组织能力。 进一步健全社会组织等级评估机制,引导社会组织“以评促建”,不断完善法人治理结构,提升内部治理水平和业务活动能力。

(5) Raise the level of law enforcement for social organizations.

Expand the force of law enforcement. Clear channels for complaints and reports on social organizations' conduct in violation of laws and regulations. 全面核查非法社会组织线索,依法取缔、劝散非法社会组织,持续曝光涉嫌非法社会组织名单。 严肃查处社会组织重大违法违规行为,推动建立社会组织负责人违法惩戒制度,提高社会组织及其负责人违法成本。

Improve law enforcement mechanisms. 发挥业务主管单位、行业管理部门监管优势,在线索发现、证据移交、联合执法、通报整改等方面加强联动,形成各负其责、协调配合、响应迅速、执法有力的工作格局。 健全社会组织资金监管机制,配合相关部门做好反洗钱工作。

Standardize law enforcement procedures. 施行《社会组织登记管理机关行政处罚程序规定》,制定社会组织登记管理机关行政处罚裁量基准,探索建立行政处罚简易程序。 执行行政执法公示制度、执法全过程记录制度、重大执法决定法制审核制度,做到执法全程可回溯、重大执法决定法制审核全覆盖。

Increase law enforcement capacity. 加强执法人员培训培养,打造政治坚定、作风过硬、业务精湛、执法严明、群众信赖的行政执法队伍。 推进“互联网+行政执法”。 及时以案释法,加强普法宣传,建立健全社会组织行政执法典型案例定期通报制度。

(6) Strengthen the establishment of social organizations themselves.

Strengthen internal governance. 完善社会组织章程示范文本,进一步规范社会组织议事规则、选举程序、监督机制。 推动社会组织建立健全财务、人事、资产、档案印章证书、活动、分支机构和代表机构管理等制度,规范开展民主选举、民主决策和民主管理,健全内部监督机制。 推动社会组织依法依章程建立健全内部纠纷解决机制。 推行社会组织人民调解员制度,引导当事人通过司法途经依法解决纠纷。

Strengthen brand building. 加强品牌研究,引导社会组织依据章程、业务范围和自身专长优势,开展专业化、差异化、个性化特色服务,形成更多有竞争力的服务品牌。 推动社会组织加强诚信自律建设,贯彻落实诚信承诺制度。 支持社会组织建立社会责任标准体系,加强团体标准建设。

Strengthen digital empowerment. 加快社会组织数字化能力建设,推广社会组织智能化办公系统。 落实社会组织线上线下信息公开机制,加强社会组织新闻发言人制度建设,提高社会组织舆情应对能力,提升社会组织的“互联网+”服务水平。

(7) Guide and support the development of social organizations.

按照国家有关规定对政治过硬、作用明显、贡献突出的社会组织进行表彰奖励。 积极协调配合行业管理部门将政府部门不宜行使、适合市场和社会提供的事务性管理工作及公共服务,通过适当方式交由符合要求的社会组织承担。

深化落实财政部、民政部《关于通过政府购买服务支持社会组织培育发展的指导意见》,提高政府购买服务项目资金使用效益,增强受众获得感、幸福感、安全感。 指引社会组织依法申报纳税,落实非营利组织免税资格、公益性捐赠税前扣除资格等税收优惠政策。

深化社会组织人才资源开发,建立健全社会组织负责人能力提升制度,重点提升社会组织负责人政治能力和专业素养。 加强与教育部门沟通协调,鼓励支持有条件的院校举办社会组织管理与服务专业,开设社会组织课程,编写社会组织教材,加强社会组织管理与服务学科和专业体系建设。 完善社会组织人才继续教育制度,加大社会组织培训微课开发推送力度,不断提升培训质量,扩大培训覆盖面和影响力。 推动社会组织开发社会工作专业岗位,加大社会工作专业人才培养使用力度,鼓励有条件的社会组织优先聘用持有社会工作者职业资格证书人员。

(8) Give play to the active role of social organizations.

Promote social organizations serving the big picture. 引导和支持各级各类社会组织发挥自身优势,量力而行、尽力而为,助力解决经济社会发展现实问题和人民群众急难愁盼问题。 支持全国性社会组织重点围绕科教兴国、人才强国、创新驱动发展、乡村振兴、区域协调发展、可持续发展、积极应对人口老龄化等国家战略提供专业服务。 支持区域性和省级社会组织重点围绕西部大开发、振兴东北等老工业基地、推动中部地区高质量发展、东部地区率先发展、京津冀协同发展、粤港澳大湾区建设、长三角一体化发展、雄安新区建设、海南自由贸易港建设、长江经济带发展、黄河流域生态保护和高质量发展等区域发展战略提供针对性服务。 稳妥实施社会组织“走出去”,有序开展境外合作,增强我国社会组织参与全球治理能力,提高中华文化影响力和中国“软实力”。

Promote social organization serving the basic level. 聚焦实现巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,发挥社会组织在动员社会力量、链接各方资源、提供专业服务等方面的积极作用。 聚焦特殊群体,动员社会组织参与养老、育幼、助残等公益事业。 聚焦群众关切,发挥社会组织在扩大公众参与、推动民主协商、化解社会矛盾、传播法治文化等方面的积极作用,更好参与基层社会治理。

Carry out the special action to cultivate the development of community social organizations. 加快发展社区社会组织,引导各地将政策、资金、人才等资源更多用于社区社会组织建设。 发挥社区社会组织联合会、社区社会组织服务中心等枢纽型社会组织作用,深入开展“邻里守望”关爱行动,引导社区社会组织联动社会工作者、志愿者参与社区治理、提供社区服务、培育社区文化、开展社区协商、化解社区矛盾、促进社区和谐。

Carry out the project on establishing social organization governance systems and building governance capacity. 加强社会组织孵化基地建设,加大专业技能培训、管理经验交流、经费场地提供、人才队伍建设等支持力度,重点培育行业性、公益性、枢纽型社会组织和提供养老、助残、儿童福利和未成年人保护等方面服务的社会组织,支持社会组织更好发挥在服务基本民生保障、基层社会治理、基本社会服务中的积极作用。

Give play to the role of civil affairs departments in managing social organizations. 实施部管社会组织质量提升工程,完善党组织参与部管社会组织重大决策及监督机制。 规范和加强社会组织负责人人选审核。 完善部管社会组织法人治理结构和活动管理。 加大部管社会组织负责人及关键岗位人员培训力度,不断强化政治意识、法治意识和规则意识。 推进部管社会组织党组织巡察制度化、规范化和经常化,实现部管社会组织巡察和内部审计全覆盖。

IV. Safeguard Measures

(1) Strengthen organizational leadership.积极争取党委和政府重视与支持,进一步加强党对社会组织的领导,推动建立健全社会组织工作协调机制,把加强和改进社会组织管理工作列入重要议事日程。 充实和加强社会组织监管力量,加强社会组织登记管理和日常监督,提高监管的制度化、规范化和专业化水平。

(2) Improve investment mechanisms.围绕基层社会治理与服务急需,鼓励地方政府支持社会组织参与社会服务。 引导社会资金参与社会组织发展项目,形成多元化投入机制。

(3) Strengthen research and publicity.发挥高等院校、研究机构和社会智库作用,深入开展社会组织政策理论研究,探索中国特色社会组织高质量发展规律与模式。 加强舆情监测和信息采集,及时回应社会关切,增强社会组织公信力。 强化移动新媒体建设,拓宽宣传渠道,创新宣传形式,提升宣传效果。

(4) Take hold of evaluations and assessments. 建立动态监测和定期调度相结合的工作机制,对本规划实施情况进行监测评估。 上级民政部门对下级民政部门进行检查评估时,将本规划落实情况作为重要内容纳入检查评估指标,加大规划执行力度,使规划真正落到实处。

 

Click to rate this post!
[Total: 0 Average: 0]

Be First to Comment

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Translate