Press "Enter" to skip to content

National List of Basic Penalty Measures for Untrustworthiness (2024 Edition)

Explanation

In order to implement the decisions and allocations of the Party Central Committee and the State Council on promoting the high quality development of a social credit system, and to further standardize the implementation of punishments for untrustworthiness and to protect credit subjects' lawful rights and interests in accordance with the requirements of the “14th Five-Year Plan for National Economic and Social Development of the People's Republic of China and the Outline of the Long-term Goals for 2035”, CPC Central Committee General Office and General Office of the State Council's “Opinions on the Advancement of High-Quality Development in the Establishment of the Social Credit System and Promoting the Formation of a New Development Structure”, the General Office of the State Council's Guiding Opinions on Further Improving Systems for Restraining the Untrustworthy and Building Mechanisms for Building Creditworthiness that have Longterm Effect, the National Development and Reform Commission and People's Bank of China, in conjunction with the members of the State Council interdepartmental conference on the establishment of a social credit system and other relevant departments (units) have compiled this Directory, strictly based on laws, administrative regulations, and policy documents of the Party Central Committee and State Council.

1. "Penalties for untrustworthiness" as used in this list refers to activities carried out by state organs and organizations authorized by laws or regulations to have public affairs management duties (hereinafter "public management bodies") and other organizations using judicial, administrative, market, or other tactics to conduct punishment of entities responsible for untrustworthiness in accordance with laws and regulations.

2. This list is designed to regulate and delineate the types of penalty measures for untrustworthiness and the targets to which they are applied. Except as otherwise provided by laws, regulations, or policy documents of the Party Central Committee and State Council, public management bodies must not employ penalty measures for untrustworthiness that reduce subjects' rights and interests or increase their obligations beyond the scope of those in this list. Organizations other than public management bodies carrying out penalties for untrustworthiness on their own accord, must not violate the relevant provisions of laws and regulations.

3. There are 14 penalty measures for untrustworthiness, broken into 3 types, included in this list: The first is measures by which public management bodies implement reductions of a credit subject's rights and interests or increase their obligations in accordance with laws and regulations, including restricting entry in a marketplace or industry, restrictions on holing positions, restrictions on spending, restrictions on exiting the country, restrictions on promotion to a higher level of schooling, and so forth; second is management measures that public management bodies need to implement to perform their duties, that do not involve reductions of credit subjects' rights and interests or increasing their obligations, including restricting applications for government fund projects, restricting participation in awards selections, restricting enjoyment of beneficial policies and facilitation measures, inclusion in the scope of key regulation; Third is measures implemented by organizations other than public management bodies, including inclusion in marketized credit-reporting or rating reports.

4. Fields establishing lists of seriously untrustworthy entities must have a basis in laws, regulations, or policy documents from the Party Central Committee or State Council, and departments (units) must not add to or expand the scope on their own. Departments establishing lists of seriously untrustworthy entities should strictly regulate the lists' designation standards, removal requirements and procedures, as well as remedial measures and so forth, and disclose them through the "Credit China" website and the websites designated by the competent (regulatory) departments for that sector.

5. The designation standards for lists of seriously untrustworthy entities that are implemented nationally shall be set by laws, administrative regulations, or policy documents of the Party Central Committee or State Council, and where there is temporarily no capacity, they may be determined by departmental rules from the department in charge (regulatory department) for that field.

6. Where local regulations have special provisions other than those in this list on penalties for untrustworthiness that reduce the rights of credit subjects or increase their obligations, or local public management bodies need to implement management measures for their work that do not involve reducing the rights of credit subjects or increasing their obligations, the local unit leading the establishment of the social credit system may collaborate with relevant departments (units) to compile a supplemental list of penalties for untrustworthiness based on local regulations to be used only in that region.

7. Where laws, administrative regulations, or policy documents of the Party Central Committee and State Council make new provisions on penalty measures for untrustworthiness, those provisions are controlling.

#Punishment Measure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basis
1Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on obtaining specified administrative licenses directly related to public safety, personal health, and security of persons and propertyApplicants for administrative licenses who conceal relevant information or provide false materials when applying for administrative licenses that are directly related to public safety, personal health, life, and property; or administrative permittees who obtained administrative licences that are directly related to public safety, personal health, life and property by fraud, bribery and other improper meansArticles 78 and 79 of the Administrative Licensing LawUnits accepting or deciding on the relevant administrative licenses
Cancellation of bidding credentials for participation in projects for which the law requires that bidding and tendering be conducted, for a set period of timeBidders who colluded in bidding or used bribes to win the bid, and the circumstances were serious; who bid in the name of others or distorted the truth in other ways, winning the bid through fraud, and the circumstances were serious; successful bidders who did not perform obligations in accordance with the contract concluded with the tenderer, and the circumstances where serious; successful bidder; entities included in the list of targets for joint punishment for untrustworthiness in not paying migrant worker salariesArticles 53, 54 and 60 of the Tendering and Bidding Law; Articles 67 and 68 of the Regulations on the Implementation of the Tendering and Bidding Law; Article 48 of the Regulations Guaranteeing the Payment of Wages to Migrant Workers, and the Opinions of the General Office of the State Council on Comprehensively Addressing the Issue of Wage Arrears for Migrant Workers (Guo Ban Fa [2016] No. 1)Relevant administrative oversight departments
Prohibition on acting as an agent in projects for which the law requires bidding and tendering, for a set period of timeTendering establishments that leaked information and materials related to tendering and bidding activities that should be kept confidential, or colluded with tenderers or bidders to damage national interests, the societal public interest, or the lawful rights and interests of others, where the circumstances are serious.Article 50 of the Bidding and Tendering LawRelevant administrative oversight departments
Prohibition on participating in government procurement activities for a set period of timeThose who, as a result of violations during business activities, receive criminal penalties or administrative punishments such as being ordered to stop operations, having permits or licenses canceled, or receiving larger fines; those entered by finance departments into the list of those with records of negative conduct; those entered on the list of targets of joint punishment for arrears in migrant workers' wages; judgment defaultersArticles 22 and 77 of the "Government Procurement Law", articles 19, 21 and 73 of the "Regulations for the Implementation of the Government Procurement Law", article 48 of the "Regulations on Guaranteeing the Payment of Wages to Migrant Workers", "Opinions of the General Office of the State Council on Comprehensively Addressing the Issue of Arrears of Migrant Workers' Wages" (Guo Ban Fa [2016] No. 1), and the "Opinions on Accelerating the Establishment of Credit Supervision, Warning and Punishment Mechanisms for Judgment Defaulters" issued by the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State CouncilPurchaser or the representative body it has retained
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
1Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on engaging in activities related to foreign trade for a set period of time擅自超出批准、许可的范围进口或者出口属于限制进出口的货物的;伪造、变造、买卖或者以欺骗或者其他不正当手段获取货物进出口配额、批准文件、许可证或者自动进口许可证明的;擅自从事实行国营贸易管理或者指定经营管理的货物进出口贸易,扰乱市场秩序,情节严重的;违反《货物进出口管理条例》第四十八条、第五十二条规定,且情节严重的主体;违反《技术进出口管理条例》第四十三至第四十七条规定,且情节严重的技术进出口经营者《对外贸易法》第五十九条、第六十条、第六十一条、第六十二条,《货物进出口管理条例》第四十八条、第五十二条、第六十五条、第六十六条、第六十七条、第六十八条、第六十九条,《技术进出口管理条例》第四十三至第四十七条Departments for foreign trade
Non-acceptance of applications for export permits in accordance with law for a certain period of timeExport businesses punished for violating provisions of the Export Control ActArticle 39 of the Export Control LawNational Export Control Administration
Prohibition on foreign contracting of new engineering projects within a certain period of timeUnits that contract foreign projects under the circumstances provided for in Articles 20, 21, and 23 of the "Regulations on the Administration of Foreign Contracted Projects"Articles 20, 21, and 23 of the Regulations on the Administration of Foreign Contracted ProjectsCommerce departments
Permanent prohibition on becoming a direct sales companyApplicants who obtain licenses through fraud, bribery, etc.Article 40 of the Direct Sales Management RegulationsCommerce departments
Prohibition on becoming a direct sales company for a set period of time in accordance with lawEntities with records of major business violations in the last 5 yearsArticle 7 of the Regulations on the Administration of Direct Sales Commerce departments
Revocation of foreign labor cooperation qualificationsForeign labor cooperation enterprises that have the circumstances provided for in Articles 40, 41, and 43 of the Regulations on the Administration of Foreign Labor CooperationArticles 40, 41, and 43 of the Regulations on the Administration of Foreign Labor CooperationCommerce departments
Prohibition on engaging in customs declaration activities in accordance with the lawConsignees and consignors of import and export goods, and customs declaration enterprises that offer bribes to customs officials; customs declaration enterprises that Illegally represent others in customs declaration where the circumstances are serious; and customs declaration enterprises and personnel that commit smuggling crimes or have more than two smuggling acts within one year Articles 89 and 90 of the Customs Law and Article 11 of the Regulations on the Implementation of Customs Administrative Punishmentscustoms department
Prohibition on being a major shareholder in establishing a credit reporting establishment with personal credit reporting services for a set period of time in accordance with the lawEntities with records of major violations of laws or regulations in the last 3 yearsArticle 6 of the "Regulations on the Administration of Credit Reporting Industry"People's Bank of China
Prohibition on trading securities in stock exchanges and other national securities trading venues approved by the State Council for a set period of time in accordance with lawRelevant responsible persons who violated laws, administrative regulations, or relevant provisions of the securities regulatory agency of the State Council where the circumstances were seriousSecurities Law, Article 221 and Securities Investment Fund Law, Article 148 Securities regulatory department
Prohibition on trading in futures exchanges for a set period of time in accordance with lawIndividuals, units or the directly responsible persons for units who violate the provisions of the Futures and Derivatives Law with serious circumstancesArticle 150 of the Futures and Derivatives LawSecurities regulatory department
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
1Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on engaging in securities businesses or securities service business in accordance with lawPersons responsible for violations of laws or administrative regulations, or relevant provisions of the State Council securities oversight and management bodies, where the circumstances were seriousSecurities Law, Article 221 and Securities Investment Fund Law, Article 148 Securities regulatory department
Prohibition on engaging in futures business or futures services business in accordance with lawPersons responsible for violations of laws or administrative regulations, or relevant provisions of the State Council securities oversight and management bodies, where the circumstances were seriousArticle 150 of the Futures and Derivatives LawSecurities regulatory department
Prohibition on participating in drug procurement bidding for a set period of timeEntities bidding at a price lower than cost, or bidding through fraud, collusion in bidding, abuse of market dominance, etc., and the circumstances are seriousArticle 103 of the Basic Medical Hygiene and Health Promotion LawPublic Medical Insurance Departments
Prohibition on the import of pharmaceuticals, or non-acceptance of applications for permits for clinical trials, pharmaceutical production, or pharmaceuticals businesses, medical establishment preparation, pharmaceuticals registration, and so forth., or a prohibition on carrying out non-clinical safety evaluation research on pharmaceuticals and pharmaceuticals clinical trials, for a set period of time, in accordance with lawBusiness entities that have the circumstances provided in Articles 116, 123, and 126 of the Drug Administration LawDrug Administration Law, Articles 116, 123, 126Drug regulation departments
Non-acceptance of medical device permits or large-scale medical device configuration permits, or a prohibition on carrying out clinical trials of related professional medical devices, or the prohibition on the import of medical devices for a set period of time in accordance with law.Entities with the situations provided for in Articles 81, 82, 83, 93, 94, 95 or 98 of the "Regulations on the Oversight and Management of Medical DevicesRegulations on the Oversight and Management of Medical Devices, Articles 81, 82, 83, 93, 94, 95, or 98Drug regulatory departments, health departments, customs departments
For a set period of time and in accordance with law: not granting filings for cosmetics or accepting administrative permit applications for cosmetics, prohibiting the import of their cosmetics, or not accepting applications for credential accreditation. 有《化妆品监督管理条例》第五十九条规定情形之一,且情节严重的单位,或者违反《化妆品监督管理条例》第六十四条、第六十五条规定的单位;有《化妆品监督管理条例》第七十条规定情形的单位;出具虚假检验报告的化妆品检验机构Article 59, Article 64, Article 65, Article 70, and Article 71 of the "Regulations on the Oversight and Management of Cosmetics"Drug regulation departments, Market regulation departments
Prohibition on engaging in activities of collecting, preserving, using, and providing our nation's human genetic resources abroad for a set period of time or permanently, in accordance with lawUnits that have the illegal conduct provided for in articles 36, 39, 41, or 42 of the "Regulations on the Management of Human Genetic Resources", where the circumstances are serious or especially seriousArticles 36, 39, 41, 42, and 43 of the Regulations on the Management of Human Genetic ResourcesAdministrative departments for the management of human genetic resources
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on becoming an organizer or actual controller of a new private school, for a set period of time or permanently, in accordance with lawThe organizers, actual controllers, decision-making body, or members of the oversight bodies of privately opened schools that have any of the circumstances provided for in article 62 of the Implementation Regulations for the Law on the Promotion of Private Education Regulations on the Implementation of the Private Education Promotion Law, Article 62Education departments
Prohibition on creating a new private school within a certain period of time in accordance with law违反《民办教育促进法实施条例》规定,对所举办或者实际控制的民办学校疏于管理,造成恶劣影响且拒不整改或者整改后仍发生同类问题或情节严重的,同时举办或者实际控制多所民办学校的举办者或者实际控制人Regulations on the Implementation of the Private Education Promotion Law, Article 64Education departments
Prohibition on applying to operate a courier service for a set period of timeEntities whose courier business licenses have been revoked for violations of the "Postal Law"Article 81 of the Postal LawPostal administration departments
Stop accepting their trademark agency business.Entities with the conduct provided for in article 68 of the Trademark Law where the circumstances are seriousArticle 68 of the Trademark LawIntellectual Property Departments
Stop their taking on new patent agency business for 6 to 12 months, or cancel the patent agency's practice license. patent agencies that have the conduct provided for in Article 25 of the Patent Agency Regulations, where the circumstances are serious or have not been corrected within the time limitPatent Agency Regulations, article 25Intellectual Property Departments
Revocation of the right to operate military products export businessesThose that failed to truthfully submit the documents and materials related to their military products export business activities and fail to make corrections within the time limit; and entities that violate the provisions of Articles 21 and 22 of the Regulations on the Administration of Military Products ExportsRegulations on the Administration of Military Products Exports, Articles 11, 21, 22, 24, and 25 National Military Products Trade Management Committee
Prohibiting engagement in for-profit performances or acting as an intermediary, agent, or manager for for-profitperformances.Entities that have had their for-profit performance permits revoked by the departments for culture as a result of having circumstances prohibited by article 25 of the "Regulations on the Administration of For-profit Performances", or where they have had their business licenses revoked or been ordered to change their registration by the market regulation departmentsRegulations on the Administration of Commercial Performances, Article 25 and 53Culture and tourism departments
Suspension of crew services for a set period of time in accordance with lawCrew service institutions that provide false information or defraud crew members when provided crew services Article 58 of the Ship Crew RegulationsMaritime administration bodies or labor and social security administrative departments
Prohibition on the preparation of environmental impact reports and environmental impact report forms in accordance with the lawTechnical units entrusted to prepare environmental impact reports and environmental impact report forms that violate provisions such as national environmental impact assessment standards and technical specifications, causing the basic information of the construction project environmental impact report and environmental impact reports form to be clearly untrue, the content to have major defects, omissions or falsehoods, and incorrect or unreasonable environmental impact assessment conclusions, or other serious circumstances.Article 32 of the Environmental Impact Assessment LawEcology and environment departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on engaging in soil pollution investigations or soil pollution risk assessments, risk prevention efficacy assessments, or restoration effectiveness assessments in accordance with lawUnits retained to engage in soil pollution status investigations, soil pollution risk assessments, risk management and control effect assessments, and restoration efficacy assessment activities, that violate the provisions of the "Soil Pollution Prevention and Control Law" by issuing false investigation reports, risk assessment reports, risk control effect assessment reports, and restoration effect assessment reports, where the circumstances are serious Article 90 of the Law on the Prevention and Control of Soil PollutionEcology and environment departments
Prohibition on applying for pollution discharge permits for a set period of timeEntities that violate the Regulations on Pollution Discharge Management by fraud, bribery, counterfeiting, alteration, or transferring of pollution discharge permitsArticles 40 and 41 of the Regulations on the Administration of Pollution Discharge PermitingEcology and environment departments
Prohibition on engaging in technical services for pollutant discharge permitsPollution discharge technical bodies entrusted by the review and approval departments that violate the Regulations on the Administration of Pollution Discharge Permits by distorting the truth or making false statements and the circumstances are seriousArticle 42 of the "Regulations on the Administration of Pollution Discharge Permits"Ecology and environment departments
Prohibition on applications and receipt of radiation safety permits for a set period of time in accordance with lawUnits that have their permits revoked for violations of the "Regulations on the Safety and Protection of Radioisotopes and Radiation Devices" or that forged or altered permitsArticle 63 of the Regulations on the Safety and Protection of Radioisotopes and Radiation DevicesEcology and environment departments
Prohibition on applications for civilian nuclear safety equipment permits for a certain period of time in accordance with lawUnits that violate the Regulations on the Oversight and Management of Civilian Nuclear Safety Equipment and have their licenses revoked in accordance with lawArticle 59 of the Regulations on the Oversight and Management of Civilian Nuclear Safety EquipmentEcology and environment departments
Prohibition on applying for new mining exploration or extraction rights and from taking on government-funded geological programs, for a set period of timeThose that fail to submit geological data within the time limit specified in the "Regulations on the Management of Geological Data"; entities who fabricate geological data or who distort the truth or make false statements in geological data and do not make corrections within the time limitArticle 20 and 21 of the "Regulations on Management of Geological Data"Natural resource departments
Prohibition on participating in land biddingReal estate development enterprises that violate laws and regulations, such as on idle land and land speculation, property hoarding, driving up housing prices, illegally withdrawing the advance sale funds, and failing to complete real estate development projects as agreedNotice of the General Office of the State Council on Continuing to Do a Good Job in the Regulation and Control of the Real Estate Market (Guo Ban Fa [2013] No. 17)Natural resources departments, Housing and urban-rural development departments
Restrictions on participating in land transfer activitiesUnits and individuals that are in arrears with the price of land and have violated contractsNotice of the General Office of the State Council on Promoting the Steady and Healthy Development of the Real Estate Market (Guo Ban Fa [2010] No. 4)Natural resources departments, Housing and urban-rural development departments
Suspension of project approvals in accordance with lawProduction and business units that have untrustworthy conduct and their relevant staffProduction Safety Law, Article 78Relevant departments and bodies
Prohibition on engaging in production and business activities in related industries for a set period of time or for life in accordance with lawInstitutions that bear safety assessment, certification, testing or inspection duties that violate the provisions of Article 92 of the Production Safety Law by leasing qualifications or affiliation, or by issuing false reports Production Safety Law, Articles 78, 92Market regulation departments, Production safety supervision and management departments
Prohibition on engaging in production and business activities in related industries for a set period of time or for life in accordance with lawProduction and business units that have untrustworthy conduct and their relevant staffProduction Safety Law, Article 78Relevant departments and bodies
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
1Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibition on applying for a food production and operations permit for a set period of time in accordance with lawFood production businesses that have had permits cancelled and their legal representatives, directly responsible managers, and other directly responsible personnel Food Safety Law, Article 135Market regulatory departments
Non-acceptance of applications for new special equipment licenses for a set period of timeEntities whose permits have been lawfully revoked for violations of the "Special Equipment Safety Law" Article 96 of the Special Equipment Safety LawMarket regulatory departments
Prohibition on engaging in a/v product retailing business for a set period of timeSole Proprietors engaged in retail sales of a/v products who were given an administrative permit of having their permit revokedArticle 46 of the Regulations on Administration of Audiovisual ProductsMarket regulatory departments
Prohibition on being an advertising spokesperson for a certain period of time in accordance with lawNatural persons, legal persons, or other organizations that have received administrative punishment within the last three years for making recommendations or demonstrations in false advertisements Advertising Law, Article 38 Market regulatory departments
Not accepting applications for the review of advertisement for a set period of time, or suspend advertisement publication operationsAdvertisers, advertising agents, and advertisement publishers who violate Articles 55, 57, 58, and 64 of the Advertising LawAdvertising Law, articles 55, 57, 58, and 64; Chinese Medicine Law, article 57 Advertising review bodies, Market regulation departments, Relevant departments
Prohibition on re-applying for an industrial product production license for the same listed product for a set period of timeEnterprises whose production licenses for industrial products have been revokedArticle 55 of the Regulations on the Administration of Industrial Product Production LicensesMarket regulatory departments
Revocation of labor dispatch business qualificationsLabor dispatch establishments that violate the provisions of Article 92 of the Labor Contract LawArticle 92 of the Labor Contract LawHuman resources and social security departments
Prohibition on engaging in business activities related to film for a set period of timeLegal persons, other organizations, or sole proprietorships whose permits have been canceled for violations of the "Film Industry Promotion Law", or legal persons or other organizations that hold unauthorized foreign-related film festivals (exhibitions) within the territory of China Articles 52 and 53 of the Film Industry Promotion LawFilm regulatory departments
Applications to establish representative offices in mainland China must not be made for a set period in accordance with law. Foreign law firms that have had their practice license canceled in accordance with lawArticle 31 of the Regulations on the Administration of Foreign Law Firms' Representative Offices in China, and Article 31 of the Measures for the Administration of Representative Offices of Law Firms from the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in the MainlandJudicial administration departments
Applications to establish representative offices in mainland China must not ever be made in accordance with lawForeign law firms whose representatives have been sentenced to criminal punishment in accordance with law for endangering China's national security, public safety, or social management orderArticle 31 of the Regulations on the Administration of Foreign Law Firms' Representative Offices in China, and Article 31 of the Measures for the Administration of Representative Offices of Law Firms from the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in the MainlandJudicial administration departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Qualification certificates are to be revoked by the original issuing authority and related applications will not be accepted for 10 years.Archaeological excavation units and construction units any of the circumstances in Article 22 of the Regulations on the Protection and Management of Underwater Cultural Relics, where the circumstances are serious Article 22 of the Regulations on the Protection and Management of Underwater Cultural RelicsThe cultural relics administrative departments of people's governments at or above the county level or the original issuing authority
Prohibit engagement in previously filed operations for a set period in accordance with law. Road cargo transport stations (yards), motor vehicle maintenance businesses, and motor vehicle driver training businesses, that provide false materials when filing and the circumstances are serious, and their directly responsible managers and other directly responsible persons Article 65 of the Road Transport RegulationsTransport departments
Restrictions on judgment defaulters establishing financial companies or social organizations, issuing bonds or stock equity incentives, engaging in industries such as hazardous chemicals, customs certifications, engaging in exchanges of state resources, using state-owned forests and other state-owned natural resources, participating in government-funded programs Judgment DefaultersOpinions on Accelerating and Advancing the Construction of Credit Supervision, Warning and Punishment Mechanisms for Judgement Defaulters issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilIssued by the people's courts, implemented by the relevant departments and specific institutions
Suspend related data handling operations in accordance with law 拒不改正或者造成重大数据泄露等严重后果的组织、个人;违反国家核心数据管理制度,危害国家主权、安全和发展利益的组织、个人;违反《数据安全法》第三十一条规定,向境外提供重要数据,情节严重的组织、个人;未履行《数据安全法》第三十三条规定义务的从事数据交易中介服务的机构;违反《数据安全法》第三十六条规定,未经主管机关批准向外国司法或者执法机构提供数据,造成严重后果的组织、个人Articles 45, 46, 47, and 48 of the "Data Security Law"Relevant authorities
Suspend relevant operations or suspend them for rectification, report to relevant regulatory departments to cancel related operations permits or business licenses Personal information handles that handle personal information in violation of the Personal Information Protection Law, or that fail to fulfill their obligations to protect personal information as provided in the Personal Information Protection Law, where the circumstances are serious Article 66 of the "Personal Information Protection Law"Departments at the provincial level or above that perform personal information protection duties
Order a suspension of business for rectification, reduce qualification levels, or revoke qualifications certificates有《建设工程质量管理条例》第六十条、第六十一条、第六十二条、第六十三条、第六十四条、第六十五条和《建设工程安全生产管理条例》第五十六条、第五十七条规定的有关情形的勘察、设计、施工、工程监理单位;有《安全生产许可证条例》第二条、第二十条规定的有关情形的建筑施工企业《建设工程质量管理条例》第六十条、第六十一条、第六十二条、第六十三条、第六十四条、第六十五条,《建设工程安全生产管理条例》第五十六条、第五十七条;《安全生产许可证条例》第二条、第二十条Housing and urban-rural development departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Employ restrictions on functions such as for related cards and accounts, and stop non-counter operations, suspend new business, and restrict network entry; order a suspension of relevant operations, suspension of business for rectification, or cancellation of telecommunications business permits非法买卖、出租、出借电话卡、物联网卡、电信线路、短信端口、银行账户、支付账户、互联网账号等,提供实名核验帮助,假冒他人身份或者虚构代理关系开立上述卡、账户、账号等单位、个人和相关组织者,以及因从事电信网络诈骗活动或者关联犯罪受过刑事处罚的人员;违反《反电信网络诈骗法》第三十九条规定,情节严重的电信业务经营者Article 31, paragraph 2, and Article 39 of the Law on Countering Telecommunications Network FraudPublic security departments and relevant business regulatory departments
Prohibitive and restrictive measures such as ordering the amendment of relevant agreements, limiting the number of ships and flights, suspending the transport rate book or suspending acceptance of transport rate filings, and ordering periodic submissions of relevant materials.经营国际班轮运输业务的国际船舶运输经营者之间订立的涉及中国港口的班轮工会协议、运营协议、运价协议等,对公平竞争造成损害的;经营国际班轮运输业务的国际船舶运输经营者通过协议产生的各类联营体,其服务涉及中国港口某一航线的承运份额,持续1年超过该航线总运量的30%,对公平竞争造成损害的;经营国际船舶运输业务和无船承运业务,以低于正常、合理水平的运价提供服务,妨碍公平竞争,在会计账簿之外暗中给予托运人回扣,承揽货物,滥用优势地位,以歧视性价格或者其他限制性条件给交易对方造成损害,或者有其他损害交易对方或者国际海上运输市场秩序的行为的;有其他损害国际海运市场公平竞争行为的国际船舶运输业务经营者Articles 18, 25, and 30 of the International Maritime Transport RegulationsTransportation departments, market regulation departments
Suspend the relevant services of telecommunications operators or internet service providers for a set period in accordance with law Telecommunications business operators and Internet service providers who have violated Article 36 of the Counter-espionage Law Article 36 of the Counterespionage Law State security organs and relevant departments
Ordering that engagement in related operations or the provision of relevant services be stopped, or order that production and business be stopped, cancelling relevant licenses, or revoking registration Organizations and individuals that have the conduct provided for in Article 54 of the Counter-espionage LawArticle 54 of the Counter-espionage LawState security organs and relevant departments
Ordering construction or use to stop, temporarily withholding or revoking permits in accordance with lawOrganizations or individuals that violate Article 21 of the Counter-espionage Law and refuse to make corrections after being ordered to do so by the state security organs, or where the circumstances are seriousArticle 57 of the Counter-espionage LawState security organs and relevant departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
Prohibit market or industry entry (removal) according to laws and regulations.Prohibiting applications for approval to set up sewage outlets into rivers for a set periodApplicants for administrative permits that concealed circumstances of the unit related to administrative environmental permits or that provided false information when applying to set up sewage outlets into rivers, as well as permitted persons who obtained consent to set up sewage outlets into rivers through fraud, bribery, or other improper tactics Articles 78, 79 and 80 of the Administrative Permitting Law; Article 19 of the Water Pollution Prevention and Control Law; Article 34 of the Water Law; and the Implementation Opinions of the General Office of the State Council on Strengthening the Supervision and Administration of Sewage Outlets into Rivers and SeasEcology and environment departments
Prohibiting engagement in food production business activities for a set period in accordance with law Food production businesses that have had permits cancelled and their legal representatives, directly responsible managers, and other directly responsible personnel Food Safety Law, Article 135Market regulatory departments
Prohibition on carrying out medical treatment activities in accordance with law Entities that with the circumstances provided for in Articles 44, 45, 46, 47, and 48 of the "Regulations on the Administration of Medical Establishments"Articles 44, 45, 46, 47 and 48 of the "Regulations on the Management of Medical Establishments"Health departments
Canceling inspection and testing qualifications in accordance with lawTechnical service establishments carrying out testing and monitoring related to greenhouse gas emissions that issue untrue or false testing and monitoring reports, where the circumstances are seriousArticles 23 and 27 of the "Interim Regulations on the Management of Carbon Emissions Trading" Relevant qualification certification departments
Prohibiting engagement in the preparation of annual emissions reports and technical review operations in accordance with law开展温室气体排放相关检验检测,在年度排放报告编制或者对年度排放报告进行技术审核过程中篡改、伪造数据资料,使用虚假的数据资料或者实施其他弄虚作假行为且情节严重的技术服务机构Articles 23 and 27 of the "Interim Regulations on the Management of Carbon Emissions Trading" Ecology and environment departments
Prohibiting engagement in ocean waste dumping activities for a certain period in accordance with law因未取得倾倒许可证,向海洋倾倒废弃物,或因在海上焚烧废弃物或者处置放射性废物及其他放射性物质,两年内受到行政处罚三次以上的船舶的所有人、经营人或者管理人,船长、责任船员或者其他责任人员;因未按照倾倒许可证的规定倾倒废弃物,被吊销倾倒许可证的主体Articles 106 and 107 of the Marine Environment Protection LawThe ecological environment department of the State Council and its remote maritime bodies
Prohibiting applications for dumping permits for a set period in accordance with lawEntities have had dumping permits cancelled in accordance with law as a penalty for using improper tactics in applying for dumping permits such as providing fake application materials, fraud, or bribery Article 107 of the Marine Environment Protection LawThe ecological environment department of the State Council and its remote maritime bodies
Professional bans or practice restrictionsProhibition on engaging in related professions for a set period of timePersons who were prohibited by a people's court from engaging in related professions due to using their position to facilitate the commission of crimes or for committing crimes that violated the specified obligations required by their positionArticle 37 of the Criminal LawIssued by the people's courts, implemented by the relevant departments and specific institutions
Prohibition on engaging in professions in the production safety industry for a set period of time up to for life, in accordance with law Relevant personnel at production and business units who exhibited dishonest conduct in the field of production safetyProduction Safety Law, Article 78Relevant departments and bodies
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementingEntity
2Professional bans or practice restrictionsProhibition on obtaining specified professional administrative practice permits that are directly related to public safety, personal health, and the security of persons and propertyApplicants for administrative licenses who conceal relevant information or provide false materials when applying for administrative licenses that are directly related to public safety, personal health, life, and property; or administrative permittees who obtained administrative licences that are directly related to public safety, personal health, life and property by fraud, bribery and other improper meansArticles 78 and 79 of the Administrative Licensing LawUnits accepting or deciding on the relevant administrative licenses
Prohibition on being recruited, hired (employed) as civil servants, staff of administrative organs (units) managed with reference to the Civil Service Law, and staff of state-owned enterprises and institutions according to law Persons who meet the requirements of Article 26 of the Civil Servants Law and Article 11 of the Provisions on the Administration of Civil Servants under the Appointment System (Provisional); Conscripted citizens who refuse or evade conscription for active duty and refuse to make corrections; Soldiers who refuse to perform their duties or desert from the army for the purpose of evading military service, and were removed from the army, expelled from military service, or pursued for criminal responsibility in accordance with the law; judgment defaulters《公务员法》第二十六条,《聘任制公务员管理规定(试行)》第十一条;《兵役法》第五十七条、第五十八条,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加快推进失信被执行人信用监督、警示和惩戒机制建设的意见》Civil service departments, comprehensive personnel management departments of state-owned enterprises and public institutions, competent departments
Prohibition on serving as a supervision officialPersons with any of the circumstances provided for in Supervision Law article 13Supervision Officials Law, article 13Supervision Organs
Prohibition on obtaining teacher qualifications for set period of time or for life in accordance with lawPersons who have received a punishment of deprivation of political rights or received a criminal punishment of a prison time or higher for an intentional crime; persons who obtain teaching credentials through false or misleading statements or fraud, or who have negative character, insult students, with a vile impact, and have had teaching credentials revokedArticle 14 of the Teachers Law and Article 19 of the Teacher Qualification RegulationsEducation departments
Lifetime prohibition on running schools or teaching in accordance with laws and regulationsTeachers who have serious issues in terms of professional ethics and demeanor; teachers who violate professional codes of conduct with a vile impact; and responsible persons who harm children, accept fees in violation of rules, or have other conduct causing a negative impact 中共中央、国务院印发的《深化新时代教育评价改革总体方案》,中共中央、国务院印发的《关于学前教育深化改革规范发展的若干意见》Education departments
Prohibition on being hired as staff in a unit with close contact with minorsPersons with records of violations and crimes such as sexual assault, abuse, trafficking, or violent harm, or teachers that have perpetrated related crimesLaw on the Protection of Minors, article 62Judgment by the people's courts with specific implementation by administrative departments of education
Prohibition on engaging in food production and business management, or food inspection and quarantine work, for a set period of time or for life, in accordance with lawLegal representatives, directly responsible managers, and the other directly responsible personnel of food producers and operators whose permits have been revoked; persons who have been sentenced to a criminal penalty of fixed-term imprisonment or above for food safety crimes; and personnel of food inspection institutions who have received criminal penalties or a sanction of dismissal for violating the Food Safety Law Articles 135 and 138 of the "Food Safety Law", "Opinions on Deepening Reform and Strengthening Food Safety Work" issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State CouncilMarket regulatory departments
Prohibition on engaging in activities of collecting, preserving, using, and providing our nation's human genetic resources abroad for a set period of time or permanently, in accordance with lawThe legal representatives, principal responsible persons, directly responsible managers, and other responsible personnel of units that have illegal conduct as provided for in articles 36-39, 41, and 42 of the "Regulations on the Management of Human Genetic Resources" and the circumstances are serious or especially seriousArticles 36-39, 41, 42, and 43 of the "Regulations on the Management of Human Genetic Resources".Administrative departments for the management of human genetic resources
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsProhibition on registration as a physician for a certain period of time in accordance with lawPersons who have been subject to criminal punishment, where the penalty's enforcement was completed less than two years ago or the period for which they are prohibited from engaging in the medical profession according to law has not expired; persons whose medical practice certificate has been revoked within two years Physicians Law, Article 16Health departments
Prohibition on engaging in pharmaceutical production and business activities for a set period of time or for life, in accordance with law有《药品管理法》第一百一十八条、第一百二十二条、第一百二十三条、第一百二十四条、第一百二十五条、第一百二十六条、第一百四十一条、第一百四十二条规定情形的经营主体有关责任人员;有《疫苗管理法》第八十条、第八十一条、第八十二条、第八十五条规定情形的经营主体有关责任人员Articles 118, 122, 123, 124, 125, 126, 141 and 142 of the Drug Administration Law, and Articles 80, 81, 82 and 85 of the Vaccine Administration LawDrug regulation departments
Prohibition on engaging in activities related to Chinese medicine for a set period of time in accordance with law举办中医诊所、炮制中药饮片、委托配制中药制剂应当备案而未备案,或者备案时提供虚假材料的,且拒不改正的直接责任人员Chinese Medicine Law, Article 56Chinese medicine departments, Drug regulation departments
Prohibition on engaging in management work at medical establishments for a set period of time in accordance with lawThe primary responsible managers of Chinese medicine clinics that were ordered to stop practice activities for violations of the Chinese Medicine LawChinese Medicine Law, Article 54Chinese medicine departments, Health departments
Prohibition on engaging in cosmetic production business or testing activities for a set period of time有《化妆品监督管理条例》第五十九条、第六十条、第六十一条、第六十四条、第六十五条、第七十条规定情形的经营主体有关责任人员;出具虚假检验报告并因此受到开除处分的化妆品检验机构有关责任人员Articles 59, 60, 61, 64, 65, 70 and 71 of the Regulations on the Oversight and Administration of CosmeticsDrug regulation departments
Prohibition for a period or for life on engaging in operations related to soil pollution investigations and risk assessments, assessments of risk management efficacy, or restoration outcomes违反《土壤污染防治法》规定,受委托从事土壤污染状况调查和土壤污染风险评估、风险管控效果评估、修复效果评估活动,出具虚假调查报告、风险评估报告、风险管控效果评估报告、修复效果评估报告,情节严重的单位直接负责的主管人员和其他直接责任人员Article 90 of the Law on the Prevention and Control of Soil PollutionEcology and environment departments
Prohibition on engaging in the preparation of environmental impact reports or environmental impact report forms for a set period of time or for lifeEditing units, persons presiding over editing, and primary editors violating the provisions of article 32 of the Environmental Impact Assessment LawArticle 32 of the Environmental Impact Assessment LawEcology and environment departments
Prohibition on serving as cultural artifact management personnel or engaging in cultural artifact business activities for a set period of timePersons with any of the situations provided for in article 76 of the Cultural Artifacts Preservation Law where the circumstances are serious and they have been removed from their post or had practice credentials revokedArticle 76 of the Cultural Relics Protection LawCultural Relics Administration
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsProhibition on engaging in medical services involving the use of medical security funds or engaging in management activities for designated medical institutions, for a set period of timeThe legal representative or primary responsible person for a designated medical institution that violates the provisions of the Regulations on the Oversight and Administration of the Use of Public Medical Insurance Funds, causing major losses to the funds or other serious adverse social impactArticle 43 of the Regulations on the Oversight and Management of the Use of the Medical Security FundPublic Medical Insurance Departments
Prohibition on participation in government procurement review activities in accordance with the lawGovernment procurement review experts who fail to conduct an independent review in accordance with the evaluation procedures, methods and standards provided in the procurement documents or who leak evaluation documents and circumstances, impacting the winning bid and deal-making; Government procurement review experts who have an interest in the supplier and are not recused; Government procurement review experts who accept bribes from procurers, procurement bodies, or suppliers or receive other improper benefits but where no crime is constitutedRegulations on the Implementation of the Government Procurement Law, article 75Finance departments
Cancellation of credentials for serving as a member of a bid assessment committee and a prohibition on participating bid assessment on projects for which the law requires bidding and tenderingAssessment committee members who accept assets or other benefits from the bid taker or who leak circumstances to others such a bid document evaluations and comparisons, or recommendations for successful candidates.Article 56 of the Bidding and Tendering LawRelevant administrative oversight departments
Prohibition on engaging in accounting work for a set period of time in accordance with law有《会计法》第四十二条所列行为之一且情节严重的会计人员;伪造、变造会计凭证、会计账簿,编制虚假财务会计报告,隐匿或者故意销毁依法应当保存的会计凭证、会计账簿、财务会计报告的会计人员Articles 42, 43, and 44 of the Accounting LawFinance departments
Prohibition on registering as a certified public accountant or suspension of operations for a certain period of time, in accordance with law有《注册会计师法》第十条情形之一的人员;违反《注册会计师法》第二十条、第二十一条规定且情节严重的注册会计师Certified Public Accountants Law, articles 10, 20, 21 and 39 Finance Department, Association of Certified Public Accountants
Prohibition on engaging in asset appraisal work for a set period of timeAppraisal professionals who have any of the circumstances provided for in Article 44 of the Assets Appraisal Law; appraisal professionals who have signed false appraisal reportsProperty Appraisal Law, articles 44 and 45Evaluation Administration Departments
Prohibited on becoming a registered practitioner in the field of engineering construction for a set period of time or for life, in accordance with law违反《建设工程质量管理条例》规定,因过错造成重大质量事故的注册建筑师、注册结构工程师、监理工程师等注册执业人员;违反《建设工程安全生产管理条例》,未执行法律、法规和工程建设强制性标准,情节严重的或者造成重大安全事故的相关注册执业人员;违反《行政许可法》相关规定,隐瞒有关情况、提供虚假材料、以不正当手段申请或取得行政许可的造价工程师《建设工程质量管理条例》第七十二条,《建设工程安全生产管理条例》第五十八条;《行政许可法》第七十八条、七十九条Housing and urban-rural development departments, transportation departments, water conservancy departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsLifetime prohibition on engaging in construction quality testing operations in accordance with law有《建设工程抗震管理条例》第四十四条规定的违法情形,且情节严重的工程质量检测机构直接负责的主管人员和其他直接责任人员Article 44 of the "Regulations on the Management of Earthquake Resistance in Construction Projects"Housing and urban-rural development departments and other departments with duties for earthquake management in professional construction projects
Lifetime prohibition on engaging in earthquake resistance evaluations in accordance with law有《建设工程抗震管理条例》第四十五条规定的违法情形,且情节严重的抗震性能鉴定机构直接负责的主管人员和其他直接责任人员Article 45 of the "Regulations on the Management of Earthquake Resistance in Construction Projects"Housing and urban-rural development departments and other departments with duties for earthquake management in professional construction projects
Prohibition on engaging in stadium management and athlete assistance work for a set period of time or for lifeThe responsible persons for sports social groups, or athlete management units who provide stimulants to athletes or organize, compel, or trick athletes into using stimulants in sports; or who fail to perform the obligations provided in the Anti-doping Regulations, causing serious consequencesArticle 39 of the Anti-Doping RegulationsSports departments
Prohibition on opening entertainment venues or working in an entertainment venuePersons who have any of the circumstances provided for in Article 5 of the Regulations on the Administration of Entertainment VenuesArticle 5 of the Regulations on the Administration of Entertainment VenuesCulture and tourism departments, Market regulatory departments
Prohibition on engaging in tour guide or travel agency business for a set period of time违反《旅游法》规定被吊销导游证的导游、领队;受到吊销旅行社业务经营许可证处罚的旅行社的有关管理人员;因妨害国(边)境管理受到刑事处罚的人员Article 103 of the Tourism Law, Article 64 of the Travel Agency RegulationsCulture and tourism departments, Market regulatory departments
Prohibition on engaging in related occupations for a set period of time or for life, in accordance with law违反《安全生产法》第九十二条规定,租借资质、挂靠、出具虚假报告的承担安全评价、认证、检测、检验职责的机构直接责任人员Production Safety Law, Articles 78, 92Market regulation departments, Production safety supervision and management departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsLifetime market prohibitions in accordance with law违反《消防法》第六十九条规定,造成重大损失的消防设施维护保养检测、消防安全评估等消防技术服务机构有关责任人员Fire Prevention Law, article 69Market regulation department, Fire prevention and rescue bodies
Lifetime prohibition on reapplication for a seafarers certificateCaptain and responsible crew members who flee after a maritime traffic accident Article 111 of the Maritime Traffic Safety LawMaritime Administration
Prohibition on engaging in electronic verification services for a set period of time不遵守认证业务规则、未妥善保存与认证相关的信息,或者有其他违法行为,逾期未改正的电子认证服务提供者的直接负责的主管人员和其他直接责任人员Article 31 of the Electronic Signature LawIndustry and information technology departments
Prohibition on pesticide production and operations for a set period of time in accordance with law违反《农药管理条例》第六十三条规定,未取得农药生产许可证生产农药,未取得农药经营许可证经营农药,或者被吊销农药登记证、农药生产许可证、农药经营许可证的,其直接负责的主管人员Pesticide Management Regulations, Article 63Agriculture and rural affairs departments, Market regulation departments
Prohibition on engaging in the production or trading of feed and feed additives for a set period of time违反《饲料和饲料添加剂管理条例》第三十八条、第三十九条规定,情节严重的饲料、饲料添加剂生产企业的主要负责人和直接负责的主管人员Articles 38 and 39 of the "Regulations on the Administration of Feed and Feed Additives"Agriculture and rural affairs departments, Market regulation departments
Lifetime prohibition on engaging in activities of producing, trading in, or importing veterinary medicine无兽药生产许可证、兽药经营许可证生产、经营兽药的,或者虽有兽药生产许可证、兽药经营许可证,生产、经营假、劣兽药的,或者兽药经营企业经营人用药品的,提供虚假的资料、样品或者采取其他欺骗手段取得兽药生产许可证、兽药经营许可证或者兽药批准证明文件的企业主要负责人和直接负责的主管人员Articles 56 and 50 of the Regulations on the Administration of Veterinary MedicineAgriculture and rural affairs departments, Market regulation departments
Prohibition for a set period or for life on engaging in slaughterhouse management activities in accordance with law, or prohibition for a period on applications for pig butchering certificates 被吊销许可证的生猪定点屠宰厂(场)法定代表人(负责人)、直接负责的主管人员和其他直接负责人员,因食品安全犯罪被判处有期徒刑以上刑罚的人员Article 38 of the "Regulations on the Administration of Pig Slaughtering"Agriculture and rural affairs departments, Market regulation departments
Prohibitions on engaging in export business activities for a set period of time or for life The directly responsible managers and other directly responsible personnel of an export business that has received punishments or criminal penalties for violating the provisions of the Export Control LawArticle 39 of the Export Control LawNational Export Control Administration
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsProhibition on engaging in printing business activities for a set period of timeIndividuals who have been received an administrative penalty of revoking the printing business licensesArticle 45 of the Administrative Regulations on Printing IndustryMarket regulatory departments
Prohibition on engaging in operations related to film for a set period of timeIndividuals who have engaged in film production, importation, or distribution without approvals or authorization, or who hold foreign-Chinese film exhibitions, international film festivals without authorization, or who provide films for participation in foreign film exhibitions or film festivals without authorization.Article 64 of the Film Management RegulationsFilm regulatory departments
Prohibition on engaging in medical device testing or medical device production businesses for a set period of time有《医疗器械监督管理条例》第八十一条、第八十三条、第八十四条、第八十五条、第八十六条、第八十八条、第九十六条、第九十八条情形的违法单位的法定代表人、主要负责人、直接负责的主管人员和其他责任人员《医疗器械监督管理条例》第八十一条、第八十三条、第八十四条、第八十五条、第八十六条、第八十八条、第九十六条、第九十八条Market regulation departments, drug regulation departments
Prohibition on engaging in certification and accreditation activities, or not accepting applications for professional certification registration of accreditation personnel for a set period of time in accordance with law.不在认证机构执业或者同时在两个以上认证机构执业的认证人员;有《认证认可条例》第六十七条情形之一,情节严重且被撤职或者解聘的认可机构主要负责人和负有责任的人员;被撤销执业资格的认证人员 Regulations on Certification and Accreditation, articles 62, 67, and 72 Market regulatory departments
Prohibition on engaging in cybersecurity management and online operations positions for a set period of time or for life, in accordance with law违反《关键信息基础设施安全保护条例》第五条第二款和第三十一条规定,受到治安管理处罚的人员《关键信息基础设施安全保护条例》第五条、第三十一条、第四十三条Critical information infrastructure operating bodies
Stop undertaking of new patent agency for 6 to 12 months, or cancel patent agency credentialsPatent agents who commit the acts provided for in Article 26 of the Patent Agency Regulations where the circumstances are serious or where corrections are not made within the time allowed Patent Agency Regulations, Article 26Intellectual Property Departments
Prohibition on engaging in the senior care services industryPersonal in senior care service establishments that bully or abuse seniors or otherwise harm seniors' lawful rights and interests《国务院办公厅关于 建立健全养老服务综合监管制度促进养老服务高质量发展的意见》(国办发〔2020〕48号)Civil affairs departments
Prohibited on being a notary public in accordance with law 因故意犯罪或者职务过失犯罪受过刑事处罚,或者被开除公职,或者被吊销公证员、律师执业证书的人员Article 20 of the Notarization LawJudicial administration departments
Prohibit engagement in practice as a lawyer in accordance with lawPersons who have been criminally punished, except for negligent crimes; persons who have been dismissed from public office or whose practicing certificates as lawyers or notaries have been revokedArticle 7 of the Lawyers LawJudicial administration departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
2Professional bans or practice restrictionsMust not serve as the representative of a foreign law firm's representative office based in China for a set period in accordance with law. Representatives whose practicing certificates have been revoked in accordance with lawArticle 31 of the Regulations on the Administration of Foreign Law Firms' Representative Offices in China, and Article 31 of the Measures for the Administration of Representative Offices of Law Firms from the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in the MainlandJudicial administration departments
Must never serve as the representative for a foreign law firm's Chinese (domestic) representative office Representatives that have been given criminal penalties in accordance with law for endangering China's national security, public safety, or social orderArticle 31 of the Regulations on the Administration of Foreign Law Firms' Representative Offices in China, and Article 31 of the Measures for the Administration of Representative Offices of Law Firms from the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in the MainlandJudicial administration departments
Prohibition on engaging in forensic evaluation evaluation in accordance with law违反《全国人民代表大会常务委员会关于司法鉴定管理问题的决定》第四条第二款规定:因故意犯罪或者职务过失犯罪受过刑事处罚的,受过开除公职处分的,以及被撤销鉴定人登记的人员《全国人民代表大会常务委员会关于司法鉴定管理问题的决定》第四条Judicial administration departments
Prohibition on entering the securities and futures market in accordance with law Relevant responsible persons who violate the "Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment Funds" or the relevant provisions of the Securities Regulatory Authority of the State Council, and the circumstances are seriousArticle 58 of the Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment FundsSecurities Administration of the State Council
Prohibition on serving as a procurator in accordance with lawPersons with any of the circumstance provided for in article 30 of the Procurators LawArticle 13 of the "Procurators Law"Procuratorate
Prohibited from working in the insurance industry for a certain period of time or for lifeInsurance industry personnel who have violated the Insurance Law and other laws and regulations, where the circumstances are serious Article 177 of the Insurance LawInsurance Regulatory Authorities
Must not engage in food production industry work for life, and must also not serve as food safety manager for a food production enterprise Persons who have received a sentence of imprisonment or higher for food safety crimes Food Safety Law, Article 135Market regulatory departments
Prohibition on registering as a nurse for a set period Persons whose nurse practitioner certificate has been revoked with the last 2 yearsArticle 32 of the "Nursing Regulations"Health departments
Prohibition on engaging in greenhouse gas emission-related inspection and testing, annual emission report preparation, and technical review operations for a set period or for life开展温室气体排放相关检验检测,因出具不实或者虚假的检验检测报告,以及在年度排放报告编制或者对年度排放报告进行技术审核过程中篡改、伪造数据资料,使用虚假的数据资料或者实施其他弄虚作假行为而受到处罚的技术服务机构,其直接负责的主管人员和其他直接责任人员Articles 23 and 27 of the "Interim Regulations on the Management of Carbon Emissions Trading" Ecology and environment departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
3 Restrictions on holding positionsRestriction on registering as the legal representative of a public institutionJudgment DefaultersOpinions on Accelerating and Advancing the Construction of Credit Supervision, Warning and Punishment Mechanisms for Judgement Defaulters issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilPublic institution registration management organs
Restrict registrations or filings as the responsible person for a social organization in accordance with law Judgment DefaultersOpinions on Accelerating and Advancing the Construction of Credit Supervision, Warning and Punishment Mechanisms for Judgement Defaulters issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilSocial organization registration and management organs
Lawfully restricted from serving as senior executives of state-owned enterprises, senior executives of financial institutions, or senior executives in industries such as for hazardous chemicalsJudgment Defaulters中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加快推进失信被执行人信用监督、警示和惩戒机制建设的意见Relevant management departments
Prohibition on becoming a member of the decision-making bodies or supervisory bodies of new private schools, for a set period of time or for life, in accordance with law有《民办教育促进法实施条例》第六十二条规定情形之一,且情节严重或者特别严重的民办学校举办者或实际控制人、决策机构或者监督机构组成人员Regulations on the Implementation of the Private Education Promotion Law, Article 62Education departments
Prohibition on serving as the responsible party in the decision-making body of a new private school, or as the principal, for a set period of time or for life, in accordance with law有《民办教育促进法》第六十二条或者《民办教育促进法实施条例》第六十三条规定的违法情形,且情节严重或者情节特别严重、社会影响恶劣的民办学校决策机构负责人、校长及直接责任人Private Education Promotion Law, article 62; Regulations on the Implementation of the Private Education Promotion Law, article 63, 64Education departments
Prohibition on serving as the legal representative, board member, supervisor, or senior management of a company or enterprise for a set period of time有《公司法》第一百四十六条禁止情形之一的自然人;被列入严重违法企业名单的企业的法定代表人、负责人;因发布虚假广告等《广告法》规定的违法行为,被吊销营业执照的公司、企业对违法行为负有个人责任的法定代表人;有《市场主体登记管理条例》第十二条禁止情形之一的自然人《公司法》第一百四十六条,《广告法》第六十九条,《企业信息公示暂行条例》第十七条,《市场主体登记管理条例》第十二条Market regulatory departments
Prohibition on serving as the primary responsible person of a production or business unit in the corresponding industry for a set period of time or for life, in accordance with law未履行《安全生产法》规定的安全生产管理职责,导致发生生产安全事故,受刑事处罚或者撤职处分的以及对重大、特别重大生产安全事故负有责任的生产经营单位主要负责人;有《安全生产法》第一百一十三条规定情形之一,被依法予以关闭且被吊销有关证照的生产经营单位的主要负责人Article 94 and Article 113 of the Production Safety LawMarket regulation departments, Production safety supervision and management departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
3 Restrictions on holding positionsProhibition on serving as the primary responsible party or person responsible for a project at a construction unit for a set period of time in accordance wtih lawThe primary responsible person or project head for a construction unit that failed to perform production safety management duties and caused a major safety incident, serious injuries, death, or other serious consequences, and was pursued for criminal responsibility or received a penalty of dismissal. Article 66 of the Regulations on the Administration of Production Safety in Construction ProjectsThe market regulation departments and departments responsible for the oversight and management of production safety.
Prohibition on serving as the legal representative or senior management of a seed enterprise for a set period of timeThe legal representative or directly responsible managers for a seed enterprise or other unit, who has been sentenced to fixed-term imprisonment or higher for the crime of producing and trading fake or shoddy seeds; or the legal representative or directly responsible managers, in charge of the unit whose seed production and business permit has been revoked for having circumstances prohibited by articles 32 and 33 of the Seeds Law Articles 32, 33, 34, 74, 75 and 76 of the Seed LawAgriculture and rural affairs departments, Market regulation departments
Prohibition on serving as the board member, supervisor, or senior management of a bond issuer for a set period of time or for lifeRelevant responsible persons who violated laws, administrative regulations, or relevant provisions of the securities regulatory agency of the State Council where the circumstances were seriousSecurities Law, Article 221 and Securities Investment Fund Law, Article 148 Securities Regulatory Commission
Prohibition on serving as the individual operator, board member, supervisor, or senior management of a credit reporting establishment for a set period of timePersons with records of major violations of laws or regulations in the last 3 yearsArticle 8 of the Regulations on the Administration of the Credit Reporting IndustryPeople's Bank of China
Prohibition on serving as the legal representative or responsible person for an entertainment venue for a set period of timeInvestors and responsible persons for entertainment venues that have been shut down in accordance with law for engaging in entertainment venue business without authorization; or the legal representatives or responsible persons for entertainment venues that have had entertainment business permits cancelled or revoked due to violations of the Regulations on the Administration of Entertainment VenuesArticle 53 of the Regulations on the Administration of Entertainment VenuesCulture and tourism departments, Market regulatory departments
Prohibition on serving as the legal representative or primary responsible person of a publishing, printing, reproduction, import, or dissemination unit for a set period of timeThe legal persons or primary responsible persons of units that have had permits revoked for violations of the Regulations on the Administration of Publication Article 70 of the Regulations on the Administration of PublicationPress and publication administration departments
Prohibition on serving as the legal representative or primary responsible person for a legal person or other organization in film activities for a set period of timeThe legal representatives or primary responsible persons for units that have had permits cancelled for violations of the Film Industry Promotion Law or the Regulations on Film Administration Article 53 of the Film Industry Promotion Law and Article 64 of the Film Management RegulationsFilm departments, market regulation departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
3 Restrictions on holding positionsProhibition on serving as the legal representative or primary responsible person of an a/v publishing, production, reproduction, import, wholesale, or retail unit for a set period of timeThe legal representative or primary responsible person for units that have been given an administrative punishment of having permits cancelled for violations of the Regulations on the Management of Audiovisual products.Article 46 of the Regulations on Administration of Audiovisual ProductsMarket regulatory departments
Prohibition on serving as the board member, supervisor, or senior management of a state-owned enterprise for a set period of time or for lifeThose removed from their position for violations of the Law on State-Owned Assets of Enterprises that caused major losses to state-owned assets; Board members, supervisors, or senior management of state-owned enterprises that caused major losses of state-owned assets or were given punishments for corruption, bribery, taking possession of assets, misappropriating assets, or undermining the order of the socialist market economy.Article 73 of the Enterprise State-owned Assets LawState-owned assets supervision and administration agencies, market regulation departments
Prohibition on serving as the legal representative or responsible person for an internet access service business for a set period of timeLegal representatives or primary responsible persons for internet service business venue operators who have had their Online Culture Operations License canceled; The primary responsible persons for internet service business venues that have been shut down in accordance with law for being set up without authorization Article 36 of the Regulations on the Management of Internet Access Services Business PlacesCulture and tourism departments, Market regulatory departments
Prohibition on serving as the legal representative or responsible person for a printing enterprise for a set period of timeThe legal representatives or responsible persons for printing enterprises that have received a punishment of cancellation of permitsArticle 45 of the Administrative Regulations on Printing IndustryMarket regulatory departments
Prohibition on serving as a food safety manager in a food production and operations enterprise for a set period of time or for life, in accordance with lawFoor producers and businesses that have had permits revoked, and their legal representatives, directly responsible management, and other directly responsible personnel; Persons sentenced to a prison term or higher for food safety crimesFood Safety Law, Article 135Market regulatory departments
Prohibition on serving as the primary responsible person for a travel agency for a set period of timeThe primary person in charge of a travel agency whose business license has been revokedArticle 64 of the Travel Agency RegulationsCulture and tourism departments, Market regulatory departments
Lifetime prohibition on serving as the legal representative or technical, sales, or management personnel of a unit that produces or trades in Category I precursor chemicals Persons with criminal records of drug crimes Articles 7 and 9 of the Regulations on the Management of Precursor ChemicalsDrug regulatory departments , emergency management departments
Prohibited from serving as directors, supervisors, senior managers and persons in charge of personal information protection of relevant enterprises within a certain period of time违反《个人信息保护法》规定处理个人信息,或者处理个人信息未履行《个人信息保护法》规定的个人信息保护义务,情节严重的,其直接负责的主管人员和其他直接责任人员Article 66 of the "Personal Information Protection Law"Departments at the provincial level or above that perform personal information protection duties
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
3 Restrictions on holding positionsMust not serve as a private equity fund manager or become the controlling shareholder, actual controller, or general partner of a private equity fund manager in accordance with laws and regulationsPersons who have any of the circumstances listed in Article 8 of the Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment FundsArticle 8 of the Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment FundsSecurities regulatory department
Must not serve as a director, supervisor, senior manager, executive partner, or appointed representatives of a private equity fund manager in accordance with laws and regulationsPersons who have any of the circumstances listed in Article 8 of the Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment FundsArticle 9 of the Regulations on the Oversight and Administration of Private Investment FundsSecurities regulatory department
4 Restrictions on related consumer behaviorRestrict passage on airplanesJudgment defaulters and their legal representatives, principal responsible persons, actual controllers, and directly responsible persons who can impact performance on debts《民事诉讼法》第二百六十二条,《最高人民法院关于限制被执行人高消费及有关消费的若干规定》(法释〔2015〕17号)第三条,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加快推进失信被执行人信用监督、警示和惩戒机制建设的意见》Civil Aviation Administration
Restrictions on all seats on soft sleeper trains and trains whose numbers begin with G, or in first-class seats on other trainsNational railway group
Restrict 2-nd class or higher passage on ships where real-name ticket sales are implemented in accordance with law Transport departments
Restrictions on high spending in star-rated inns, hotels, nightclubs, golf courses and other placesCulture and tourism departments and departments with relevant regulatory duties
Restrictions on purchasing real estate or on home building, expansions, or high-end remodelingNatural resources departments, Housing and urban-rural development departments
Restrictions on travel and vacationsCulture and tourism departments, National immigration management bodies
Restrictions on children studying in expensive private schoolsEducation departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
4 Restrictions on related consumer behaviorRestrictions on the payment of high premiums to purchase insurance wealth management productsJudgment defaulters and their legal representatives, principal responsible persons, actual controllers, and directly responsible persons who can impact performance on debts《民事诉讼法》第二百六十二条,《最高人民法院关于限制被执行人高消费及有关消费的若干规定》(法释〔2015〕17号)第三条,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加快推进失信被执行人信用监督、警示和惩戒机制建设的意见》State Administration of Financial Supervision
Restrictions on official public business spending, office space, and funding arrangements in accordance with laws and regulationsOrgans, public institutions, and units that refuse or delay the payment of small and medium-sized enterprises《保障中小企业款项支付条例》第十九条Relevant authorities
5Not approving exit from the country in accordance with lawRestrictions or blocking exit from the country不履行法律文书确定义务的被执行人;未结清税款、滞纳金且不提供担保的纳税人及其法定代表人;受海关处罚未缴清相关款项且未提供担保的当事人或者其法定代表人、主要负责人;拒绝、逃避征集服现役且拒不改正的应征公民;以逃避服兵役为目的,拒绝履行职责或者逃离部队且被军队除名、开除军籍或者被依法追究刑事责任的军人;经国务院相关部门批准的违法金融企业高管;有《出境入境管理法》规定的不准出境情形的人员;对前往电信网络诈骗犯罪活动严重地区的人员,出境活动存在重大涉电信网络诈骗活动嫌疑;因从事电信网络诈骗活动受过刑事处罚的人员《民事诉讼法》第二百六十二条,《税收征收管理法》第四十四条,《兵役法》第五十七条、第五十八条,《出境入境管理法》第十二条、第二十八条,《税收征收管理法实施细则》第七十四条,《海关行政处罚实施条例》第五十九条,《证券法》第一百四十四条,《保险法》第一百五十三条,《证券投资基金法》第二十七条,《期货和衍生品法》第七十四条,《反电信网络诈骗法》第三十六条Relevant departments, National immigration management bodies
6Restrictions on advancement to higher schools and return to school in accordance with laws and regulationsRestrictions on advancement to higher schools or returning to school within a certain period of time in accordance with laws and regulationsConscripted citizens that refuse or evade active service and refuse to correct this; soldiers who refuse to perform their duties or leave their squadron with the goal of evading military service, and are discharged from the military, stripped of military status, or pursued for criminal responsibility in accordance with lawMilitary Service Law, Articles 57 and 58 Education departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
7Restrictions on applications for government fund programsRestrictions on applying for government fund programsBusiness entities that have been entered into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulations《保障农民工工资支付条例》第四十八条,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于运用大数据加强对市场主体服务和监管的若干意见》(国办发(2015)51号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)Government fund approval departments
Prohibition on undertaking or participating in scientific and technological activities supported by government financial funds fpr a certain period of time in accordance wtih law Persons and units that falsely report, falsely claim, embezzle, misappropriate or withhold government funds used for scientific and technological progress; that conduct scientific and technological research, development, and application activities contrary to scientific creditworthiness and technological ethics, and violate norms for the management of scientific and technological activities, where the circumstances are seriousArticles 110, 112, and 113 of the Science and Technology Progress LawScience and technology departments
8Restrictions on the enjoyment of preferential policies and facilitation measuresRestrictions on the application of government finance supports and other benefit policies Business entities that have been entered into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulations《保障农民工工资支付条例》第四十八条,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于运用大数据加强对市场主体服务和监管的若干意见》(国办发〔2015〕51号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)Relevant departments
Cancellation of credentials for buying or renting low-income housing for a set period of timeNatural persons who fraudulently purchase or rent subsidized housing《国务院办公厅关于保障性安居工程建设和管理的指导意见》(国办发〔2011〕45号)Housing and urban-rural development departments
Increase in relevant insurance ratesProduction and business units that have untrustworthy conduct and their relevant staffProduction Safety Law, Article 78Relevant departments and bodies
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
8Restrictions on the enjoyment of preferential policies and facilitation measuresNot applying the notice pledge system or permissive acceptanceApplicants who have more serious negative credit records, have made false pledges, or have other such circumstances《国务院办公厅关于全面推行证明事项和涉企经营许可事项告知承诺制的指导意见》(国办发〔2020〕42号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)Relevant administrative departments
Must not apply for approval of a seed variety in accordance with the provisions of Article 17 of the "Seed Law"Seed enterprises that combine breeding, production, and business and meet the requirements provided by the State Council departments of agriculture and rural affairs, forestry and grasslands, that falsified variety testing data. Article 83 of the Seed LawThe competent departments for agriculture and rural affairs, forestry and grasslands; or the departments accepting applications for approval of varieties
9Restrictions on participation in award selectionsRevocation of awards and cancellation of eligibility to participate in award selections for a set period of timeBusiness entities that have been entered into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulations《保障农民工工资支付条例》第四十八条,中共中央印发的《关于建立健全党和国家功勋荣誉表彰制度的意见》,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)Departments carrying out award selections
Revoke awards in accordance with law; and suspend or cancel qualifications to participate in the National Science and Technology Award nomination and review activities in accordance with laws and regulationsObtaining national science and technology awards by plagiarizing or infringing on the scientific and technological achievements of others or using other improper means to obtain them by fraud; national science and technology award nominees providing false data and materials or assisting others obtain the awards by fraud; and other persons and organizations carrying out activities that impact the fairness and impartiality of the nomination and selection for national science and technology awards.《科学技术进步法》第一百一十四条,《国家科学技术奖励条例》第二十八条至第三十一条、第三十三条Science and technology departments
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsEntry in the list of judgment defaulters in accordance with laws and regulationsPersons subject to enforcement who have the ability to fulfill obligations confirmed in effective legal documents but who refuse to do so; who obstruct or resist enforcement through the fabrication of evidence, violence, threats, or other illegal means; who evade enforcement through means such as fake litigation or arbitration or by concealing and transferring assets; who violate the asset reporting system; who violate orders restricting spending; or who refuse to fulfill the obligations in settlement agreements without legitimate causeArticle 1 of the "The Supreme People's Court's Several Provisions on the Publication of Information on the List of Judgment Defaulters" (Fa Shi [2017] No. 7).People's courts
Inclusion in the list of those with serious unlawful untrustworthy conduct in government procurement in accordance with lawSuppliers who have any of the circumstances in Article 77 of the "Government Procurement Law" and have been banned from participating in government procurement activities by the financial department for one to three yearsGovernment Procurement Law, article 77Finance departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsInclusion in the list of serious untrustworthy entities in the performance of national defense obligations in accordance with laws and regulationsConscripted citizens that refuse or evade active service and refuse to correct this; soldiers who refuse to perform their duties or leave their squadron with the goal of evading military service, and are discharged from the military, stripped of military status, or pursued for criminal responsibility in accordance with lawMilitary Service Law, Articles 57 and 58 Military organs
Inclusion in the list of targets for joint punishment for untrustworthiness in owing back agricultural wagesEmployers and their responsible personnel who are in arrears with migrant workers' salaries and the circumstances are serious or it has caused a serious adverse social impact《保障农民工工资支付条例》第四十八条,《国务院办公厅关于全面治理拖欠农民工工资问题的意见》(国办发〔2016〕1号)Human resources and social security departments
Inclusion in the list for seriously unlawfulness and untrustworthiness in Market Regulation AdministrationEnterprises that have not fulfilled their disclosure obligations in accordance with the Interim Regulations on the Disclosure of Enterprise Information for three years; Relevant parties as provided for in the "Measures for the Management of the List of the Untrustworthy with Serious Violations in Market Regulation" (Order No. 44 of the State Administration for Market Regulation).《企业信息公示暂行条例》第十七条,《食品安全法实施条例》第六十六条,中共中央、国务院印发的《关于深化改革加强食品安全工作的意见》Market regulatory departments
Entry into the Blacklist for producers and businesses with serious food safety violations in accordance with lawFood enterprises with specified serious untrustworthy conduct《食品安全法实施条例》第六十六条,《国务院办公厅关于推进奶业振兴保障乳品质量安全的意见》(国办发〔2018〕43号)Market regulatory departments
Inclusion in the blacklist for the seriously untrustworthy in the transport and logistics industryBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the transportation and logistics field (industry).《国务院办公厅关于转发国家发展改革委物流业降本增效专项行动方案(2016—2018年)的通知》(国办发(2016)69号),《国务院办公厅关于进一步推进物流降本增效促进实体经济发展的意见》(国办发〔2017〕73号)Development and reform departments, Transport departments
Entry into the list of seriously untrustworthy entities endangering the rights of disabled children to rehabilitation assistance Rehabilitation establishments and families. their staff, and families of aid recipients with specified serious untrustworthy conduct in the field (industry) of rehabilitation of children with disabilities, Opinions of the State Council on the Establishment of a Rehabilitation and Assistance System for Children with Disabilities (Guo Fa (2018) No. 20)Disabled Persons’ Federations, education departments, civil affairs departments, health departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsInclusion in the list of untrustworthy entities with major tax violations in accordance with laws and regulationsNatural persons, legal persons, and unincorporated organizations that have major illegal and untrustworthy conduct in the taxation sector (industry).《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发(2014)21号),中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于进一步深化税收征管改革的意见》Tax departments
Inclusion in the list of seriously untrustworthy statistics enterprisesBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the statistics field (industry).《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发(2014)21号),中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于更加有效发挥统计监督职能作用的意见》Statistics departments
Entry into the credit blacklist for the social assistance field in accordance with laws and regulationsIndividuals with the specified serious untrustworthy conduct in the implementation of social assistance policies《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发〔2014〕21号)Civil affairs department, emergency management departments, education departments, health departments, medical security departments
Entry into the credit blacklist for the public housing sector in accordance with laws and regulations Individuals who have specified serious untrustworthy conduct in the implementation of public housing (apartment) policies《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发(2014)21号)Housing and urban-rural development departments
Inclusion in the blacklist for online creditIndividuals or organizations that have seriously violated paragraph 2 of Article 12 of the Cybersecurity Law《网络安全法》第十二条、第七十一条,《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发(2014)21号)Internet information departments, Industry and information technology departments, Public security departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsEntry into the list of seriously untrustworthy entities for telecommunications fraud in accordance with laws and regulationsPersons who have received criminal punishments for engaging in telecommunications network fraud or related crimes; and units or individuals that provide products or services to assist telecommunications network fraud 《反电信网络诈骗法》:中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加强打击治理电信网络诈骗违法犯罪工作的意见》工业和信息化部门、网信部门、公安部门、中国人民银行、国家金融监督管理部门
Inclusion in the list of seriously untrustworthy entities for the cultural and travel marketplace Business entities with specified serious untrustworthy conduct in the cultural and tourism market sector (industry).《国务院办公厅关于进一步激发文化和旅游消费潜力的意见》(国办发〔2019〕41号)Culture and tourism departments
Inclusion in the blacklist for construction market entitiesBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the construction field (industry).《国务院办公厅关于促进建筑业持续健康发展的意见》(国办发〔2017〕19号〕Housing and urban-rural development departments
Inclusion in the blacklist for the construction project sectorBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the field (industry) of construction projects《国务院办公厅关于全面开展工程建设项目审批制度改革的实施意见》(国办发〔2019〕11号),《国务院办公厅关于转发住房城乡建设部关于完善质量保障体系提升建筑工程品质指导意见的通知》(国办函(2019)92号)Housing and urban-rural development departments, transportation departments, water conservancy departments, railway departments
Included in the blacklist for property management enterprisesBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the property management services field (industry).《国务院关于取消一批行政许可事项的决定》(国发〔2017〕46号),《物业管理条例》第三十二条Housing and urban-rural development departments
Included in the blacklist of enterprises in the information consumption fieldBusiness entities with the specified serious untrustworthy conduct in the information consumption field (industry) 《国务院关于进一步扩大和升级信息消费持续释放内需潜力的指导意见》(国发〔2017〕40号)Industry and information technology departments
Inclusion in the blacklist for the urban light rail transport sectorBusiness entities with the specified serious untrustworthy conduct in the field (industry) of urban rail transit《国务院办公厅关于进一步加强城市轨道交通规划建设管理的意见》(国办发〔2018〕52号)Development and reform departments, Housing and urban-rural development departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsInclusion in the blacklist for parties with serious violations in overloading transportBusiness entities with the specified serious untrustworthy conduct related to overloading in the transport sector (industry).《国务院办公厅关于印发推进运输结构调整三年行动计划(2018—2020年)的通知》(国办发(2018)91号)Transport departments, Industry and information technology departments, Public security departments, Market regulatory departments
Inclusion in the list of untrustworthy entities in pricing in accordance with laws and regulations Business entities with the specified serious untrustworthy conduct in the pricing field (industry)."Several Opinions on Promoting the Reform of the Pricing Mechanisms" issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State CouncilDevelopment and reform departments, market regulation departments
Inclusion in the blacklist for enterprises with environmental violationsBusiness entities that have the specified serious untrustworthy conduct related to illegal pollutant discharges in the field (industry) of environmental governance中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于构建现代环境治理体系的指导意见》,《国务院办公厅关于加强环境监管执法的通知》(国办发〔2014〕56号)Ecology and environment departments
Included in the list of targets for joint punishments for the untrustworthy in the medical security fieldSpecified medical establishments and individuals that defraud insurance where the circumstances are serious《国务院办公厅关于推进医疗保障基金监管制度体系改革的指导意见》(国办发〔2020〕20号),《医疗保障基金使用监督管理条例》第三十三条,《社会保险经办条例》第四十五条Public Medical Insurance Departments
Inclusion in the blacklist for the medical and health industryBusiness entities with the specified serious untrustworthy conduct in the medical treatment and health field (industry) 《国务院办公厅关于改革完善医疗卫生行业综合监管制度的指导意见》(国办发〔2018〕63号)Health departments
Inclusion in the blacklist for untrustworthiness in medical practice Business entities with the specified serious untrustworthy conduct in the pharmaceuticals field (industry).《国务院办公厅关于促进医药产业健康发展的指导意见》(国办发〔2016〕11号)Health departments, Drug regulation departments
Inclusion in the list of serious untrustworthy social organizations with violationsSocial organizations with specified serious dishonesty behaviors"Opinions on the Reform of the Social Organization Management System and Promotion of the Healthy and Orderly Development of Social Organizations" issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilCivil affairs departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsInclusion in the list of those with serious violations and trustworthiness in the intellectual property sector in accordance with laws and regulationsBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the intellectual property sector (industry) 《国务院办公厅关于印发全国深化“放管服”改革优化营商环境电视电话会议重点任务分工方案的通知》(国办发(2019)39号)Intellectual property departments, market regulation departments, copyright management departments
Entry into the blacklist for academic journals in accordance with laws and regulationsAcademic journals that disregard academic quality, have chaotic management, or put commercial interests above all else, causing adverse effects "Several Opinions on Further Strengthening the Construction of Scientific Research Integrity" issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilScience and technology departments
Inclusion in the black list for untrustworthiness in job title declarations and reviewsBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct related to professional title declaration reviews"Opinions on Deepening the Reform of the Professional Title System" issued by the General Office of the Central Committee of the Communist Party of China and the General Office of the State CouncilHuman resources and social security departments
Inclusion in the list of seriously untrustworthy entities in production safety in accordance with laws and regulations Business entities with specified serious untrustworthy conduct in the production safety field (industry) 中共中央、国务院印发的《关于推进安全生产领域改革发展的意见》,《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)的通知》(国发〔2014〕21号),《国务院办公厅关于印发危险化学品安全综合治理方案的通知》(国办发〔2016〕88号),中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于全面加强危险化学品安全生产工作的意见》Emergency management departments, Production safety supervision and management departments
Inclusion in the blacklist for fire safety in accordance with laws and regulationsBusiness entities with serious untrustworthy violations during fires that cause people to die or had a major social impact "Opinions on Deepening in Reform in Fire Prevention and Law Enforcement" issued by the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State CouncilFire prevention related departments
Inclusion in the blacklist for extracurricular training establishmentsOff-campus training institutions that have been approved and registered, but have the conduct listed in the negative list; Off-campus training institutions that have not been approved for registration and organized in violation of laws and regulations 《国务院办公厅关于规范校外培训机构发展的意见》(国办发〔2018〕80号),中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》Education departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
10Entry into lists of seriously untrustworthy entities in accordance with laws and regulationsInclusion in the blacklist for public resource allocationsEntities with negative conduct such as obtaining public resources by fraud《国务院办公厅关于推进公共资源配置领域政府信息公开的意见》(国办发(2017)97号)State organs managing or implementing public resource allocations
Included in the list of seriously untrustworthy mining rights holders in accordance with laws and regulationsBusiness entities with the specified serious untrustworthy conduct in the mining field (industry)."Overall Plan for Reform of the Ecological Civilization System" issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State CouncilNatural resource departments
Inclusion in the blacklist for geological survey unitsUnits that have committed specified seriously untrustworthy acts in the field of geological explorationDecision of the State Council on Canceling a Batch of Administrative Permitting Items (Guo Fa (2017) No. 46)Natural resource departments
Entry in the list of seriously untrustworthy entities in the certified accounting industry in accordance with laws and regulations Subjects with specified serious dishonest conduct in the certified accounting industry《国务院办公厅关于进一步规范财务审计秩序促进注册会计师行业健康发展的意见》(国办发〔2021〕30号)Finance departments
Inclusion in the list of seriously untrustworthy entities in the social insurance field Seriously untrustworthy entities in the social insurance field中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于推进社会信用体系建设高质量发展促进形成新发展格局的意见》,《社会保险经办条例》第四十五条Human Resources and Social Security Departments, Medical Security Departments
Entry into the "Blacklist" of unlawful and untrustworthy entities in the courier sector in accordance with laws and regulations Courier business entities that have committed serious violations and untrustworthy conductSeveral Opinions of the State Council on Promoting the Development of the Courier Industry (Guo Fa [2015] No. 61)Postal administration departments
List of seriously untrustworthy entities in the import/export customs regulation sector Business entities that have the specified serious untrustworthy conduct in the import and export customs administration field中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于推进社会信用体系建设高质量发展促进形成新发展格局的意见》customs department
Inclusion in the foreign investment blacklistBusiness entities with specified serious untrustworthy conduct in the field (industry) of foreign investment《国务院办公厅转发国家发展改革委商务部人民银行外交部关于进一步引导和规范境外投资方向指导意见的通知》(国办发〔2017〕74号)Development and reform departments, Commerce departments
List of targets for joint punishment for untrustworthiness in the field of senior care servicesSenior care service establishments (including senior care establishments, residential community senior care service establishments, as well as other enterprises, public institutions, units, and social organizations that have senior care content in their scope of business or organization charter) and individuals that have serious untrustworthy conductOpinions of the General Office of the State Council on Promoting the Development of Senior Care Services (Guo Ban Fa [2019] No. 5)Civil affairs departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
11Sharing and publicly displaying information on untrustworthinessSharing and publicly displaying information on untrustworthinessBusiness entities with negative credit records《民事诉讼法》第二百六十二条,《反不正当竞争法》第二十六条,《政府信息公开条例》第二十条,《企业信息公示暂行条例》第六条、第七条、第十四条、第十五条、第十七条,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号),《空气质量持续改善行动计划》(国发〔2023〕24号)第三十七条Relevant government departments
12Key oversight and managementListing as a target for key regulationBusiness entities with negative credit records中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于改革社会组织管理制度促进社会组织健康有序发展的意见》,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号),《国务院办公厅关于印发“十四五”中医药发展规划的通知》(国办发〔2022〕5号),《国务院办公厅关于改革完善医疗卫生行业综合监管制度的指导意见》(国办发〔2018〕63号)Regulatory departments
#PunishmentMeasure Punishment contentPunishment TargetsLegal or policy basisImplementating unit
12Key oversight and managementAppropriately increasing the ratio and frequency of spot checksBusiness entities with negative credit records《国务院关于加强和规范事中事后监管的指导意见》(国发〔2019〕18号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)Regulatory departments
13Send to government department for their independent referenceRelevant government departments consider and use credit information in administrative management and public servicesBusiness entities with negative credit records《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)Relevant government departments
14Sending for independent reference of business entitiesCredit reporting bodies collect relevant information on untrustworthiness and include it in credit records and credit reports; rating bodies consider and use relevant credit information in credit ratingBusiness entities with negative credit records《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)Credit reporting bodies, Rating bodies
Financial institutions make inquiries into relevant information on untrustworthiness and consider and use it during Investment and financing, extending credit, lending, sponsorship, underwriting, insuring, and other such servicesBusiness entities with negative credit records《安全生产法》第七十八条,《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)Financial institutions
All types of business entity make inquiries into the information on trustworthiness in accordance with laws and regulations and use it as a reference in market activities.Business entities with negative credit records《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号),《国务院办公厅关于加快推进社会信用体系建设构建以信用为基础的新型监管机制的指导意见》(国办发〔2019〕35号)All types of business entities
Click to rate this post!
[Total: 0 Average: 0]

Print this entry

CLT is a crowdsourced, crowdfunded legal translation project that enables English speaking people to better understand Chinese law.

Be First to Comment

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Translate