P.R.C. Copyright Law Amendment (Draft)

ALL TRANSLATIONS ON THIS SITE ARE UNOFFICIAL AND ARE PROVIDED FOR REFERENCE PURPOSES ONLY. THESE TRANSLATIONS ARE CREATED AND CONTINUOUSLY UPDATED BY USERS –THEY ARE FREE TO VIEW, BUT PROPER ATTRIBUTION IS REQUIRED FOR DISTRIBUTION OF THESE OR DERIVATIVE TRANSLATIONS.

English中文(简体)

 1,088 total views,  2 views today

P.R.C. Copyright Law Amendment (Draft)

1. Amend "citizens" in Articles 2, 9, 9, 11, 16, 19, 21 and 22 to "natural persons", "other organizations" to "non-legal person organizations".

2. Amend "includes literature, art, and works of natural science, social science, engineering technology, and the like that are expressed in the following forms" in Article 3 to "refers to intellectual achievements in the fields of literature, art, and science that are original and can be copied in certain tangible medium."

Amend "cinematographic works and works created by methods similar to filming" in Article 3, item 6; Article 10, paragraph 1, item 7; Article 15; Article 21, paragraph 3; Article 46, and Article 48, item 8; "films and works created by methods similar to filming" in Article 10, paragraph 1, item 10; "films or by methods similar to filming" in Article 10, paragraph 1, item 13; "films and by methods similar to filming" Article 47, item 6; and "cinematographic works or works created by methods similar to filming" in Article 53, to "audiovisual works."

Add a new paragraph in Article 3 to be paragraph 2: "The works provided for in the previous paragraph may be registered with the registration bodies certified by the State's competent department for copyright."

3. Amend Article 4 to read: "Copyright holders and copyright-related rightsholders, in exercising their copyrights and copyright-related rights, shall not violate the Constitution or the laws, shall not harm the public interest, and shall not abuse their rights to affect the normal distribution of works. The State conducts oversight and management of the publication and distribution of works in accordance with law."

4. Amend "news on current affairs" in Article 5, item 2 to "purely factual information."

5. Amend "the administrative department for copyright under the State Council" in Articles 7, 26, and 28 to "the State's competent department for copyright."

将第七条中的“主管”修改为“负责”,“各省、自治区、直辖市人民政府的著作权行政管理部门”修改为“县级以上地方主管著作权的部门”。

六、将第八条中的“著作权集体管理组织被授权后,可以以自己的名义为著作权人和与著作权有关的权利人主张权利”修改为“著作权集体管理组织是非营利法人,被授权后可以以自己的名义为著作权人和与著作权有关的权利人主张权利”。

增加一款,作为第二款:“著作权集体管理组织根据授权向使用者收取使用费。使用费收取标准由著作权集体管理组织和使用者代表协商确定,协商不成的,可以向国家著作权主管部门申请裁决或者向人民法院提起诉讼。”

增加一款,作为第三款:“著作权集体管理组织应当将许可使用费收取和转付、管理费提取和使用、使用费未分配部分等总体情况向社会公布,并应当建立权利信息查询系统,供权利人和使用者查询。国家著作权主管部门应当加强对著作权集体管理组织的监督、管理。” 原第二款作为第四款,修改为:“著作权集体管理组织的设立方式、权利义务、著作权许可使用费的收取和分配,以及对其监督和管理等由国务院另行规定。”

七、将第十条第一款第七项修改为:“出租权,即有偿许可他人临时使用视听作品、计算机软件的原件或者复制件的权利, 计算机软件不是出租的主要标的的除外”。

将第一款第十一项修改为:“广播权,即以有线或者无线方式公开播放或者转播作品,以及通过扩音器或者其他传送符号、声音、图像的类似工具向公众传播广播的作品的权利”。

将第一款第十二项修改为:“信息网络传播权,即以有线或者无线方式向公众提供、使公众可以在选定的时间和地点获得作品的权利”。

八、第十二条增加一款,作为第二款:“使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,应当取得该作品的著作权人和原作品的著作权人许可。”

九、将第十三条第一款修改为:“两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有,通过协商一致行使;不能协商一致,又无正当理由的,任何一方不得阻止他方行使除转让、许可他人专有使用、出质以外的其他权利,但是所得收益应当合理分配给所有合作作者。没有参加创作的人,不能成为合作作者。”

十、将第十五条、第四十六条中的“制片者”修改为“视听作品制作者”,将第十五条第一款中的“由制片者享有”修改为 “由组织制作并承担责任的视听作品制作者享有”。

十一、第十六条第二款增加一项,作为第二项:“报社、期刊社、通讯社、广播电台、电视台及所属媒体的工作人员创作的职务作品”。

十二、将第十八条修改为:“作品原件所有权的转让,不改变作品著作权的归属,但美术、摄影作品原件的展览权由原件所有人享有。

“作者将未发表的美术、摄影作品的原件所有权转让给他人, 受让人展览该原件不构成对作者发表权的侵犯。”

13. Delete "photographic works" in Article 21, paragraph 3.

14. Amend "shall not infringe on the other rights that copyright holders enjoy under this Law" in Article 22, paragraph 1, to "and shall not affect the normal use of such works, or unfairly harm the lawful rights and interests of copyright holders".

Delete "on current affairs" in [Article 21,] paragraph 1, item 3.

Amend "translating or reproducing in a small quantity" in paragraph 1, item 6 to "translating, performing, or reproducing in a small quantity".

Delete "outdoor" in paragraph 1, item 10.

Amend paragraph 1, item 12 to read: "Providing persons with reading disabilities with published works in a special way that they can perceive".

15. Delete "nine-year" and "except where the authors have declared in advance that their use is not permitted".

十六、在第二十三条第一款中的“摄影作品”后增加“图形作品”。十六、将第三十八条改为第三十七条,在第一款第五项中的 “发行”后增加“出租”。

十七、增加一条,作为第三十八条:“演员为完成本演出单位的演出任务进行的表演为职务表演,演员享有表明身份的权利,其他权利归属由当事人约定。当事人没有约定或者约定不明的,职务表演的权利由演出单位享有。

“职务表演的权利由演员享有的,演出单位可以在其业务范围内免费使用该表演。”

十八、增加一条,作为第四十三条:“将录音制品用于无线或者有线播放,或者通过传送声音的技术设备向公众传播的,应当向录音制作者支付报酬。”

19. Amend Article 45, paragraph 1 to read: "Radio stations and television stations enjoy the following rights over the program-carrying signals they broadcast:

"(1) authorizing others to rebroadcast;

(2) authorizing others to record or reproduce;

"(3) authorizing others to distribute to the public over information networks."

Amend "radio and television" in Article 45, paragraph 2 to "signals".

20: Amend the title of Chapter V to "Protections for Copyrights and Copyright-Related Rights".

21. Insert a new article to be Article 27: "To protect copyrights and copyright-related rights, rightsholders may take technological measures."

“未经许可,任何组织或者个人不得故意避开或者破坏技术措施,不得以避开或者破坏技术措施为目的制造、进口或者向公众提供有关装置或者部件,不得故意为他人避开或者破坏技术措施提供技术服务。 但是,法律、行政法规规定可以避开的情形除。”

二十二、增加一条,作为第四十八条:“下列情形可以避开技术措施,但不得向他人提供避开技术措施的技术、装置或者部件,不得侵犯权利人依法享有的其他权利:

“(一)为学校课堂教学或者科学研究,向少数教学、科研人员提供已经发表的作品、版式设计、表演、录音录像制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号,而该作品、版式设计、表演、录音录像制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号无法通过正常途径获取;

“(二)不以营利为目的,以阅读障碍者能够感知的独特方式向其提供已经发表的作品,而该作品无法通过正常途径获取;

“(三)国家机关依照行政、司法程序执行公务;

“(四)对计算机及其系统或者网络的安全性能进行测试;

“(五)进行加密研究或者计算机软件反向工程研究。”

二十三、增加一条,作为第四十九条:“未经权利人许可,不得进行下列行为:

“(一)故意删除或者改变作品、版式设计、表演、录音录像

制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号上的权利管理信息,但由于技术上的原因无法避免的除外;

“(二)知道或者应当知道作品、版式设计、表演、录音录像

制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号上的权利管理信息未经许可被删除或者改变,仍然向公众提供。”

二十四、增加一条,作为第五十条:“滥用著作权或者与著作权有关的权利,扰乱传播秩序的,由著作权主管部门责令改正,予以警告,没收违法所得,非法经营额五万元以上的,可以并处非法经营额一倍以上五倍以下的罚款;没有非法经营额、非法经营额难以计算或者不足五万元的,可以并处二十五万元以下的罚款。”

二十五、将第四十七条改为第五十一条,将第八项中的“出租其作品或者录音录像制品的”修改为“出租其作品或者录音录像制品的原件或者复制件的”。

二十六、将第四十八条改为第五十二条,修改为:“有下列侵权行为,损害公共利益的,除承担本法第五十一条规定的民事责任外,由著作权主管部门责令停止侵权行为,予以警告,没收违法所得,没收、销毁侵权复制品,没收主要用于制作侵权复制品的材料、工具、设备等,非法经营额五万元以上的,可以并处非法经营额一倍以上五倍以下的罚款;没有非法经营额、非法经营额难以计算或者不足五万元的,可以并处二十五万元以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

“(一)未经著作权人许可,复制、发行、表演、放映、广播、汇编、通过信息网络向公众传播其作品的,本法另有规定的除外;

“(二)出版他人享有专有出版权的图书的;

“(三)未经表演者许可,复制、发行、出租录有其表演的录音录像制品,或者通过信息网络向公众传播其表演的,本法另有规定的除外;

“(四)未经录音录像制作者许可,复制、发行、通过信息网络向公众传播其制作的录音录像制品的,本法另有规定的除外;

“(五)未经许可,播放、复制或者通过信息网络向公众传播广播电台、电视台播放的载有节目的信号的,本法另有规定的除外;

“(六)未经著作权人或者与著作权有关的权利人许可,故意避开或者破坏技术措施的,故意制造、进口或者向他人提供主要用于避开、破坏技术措施的装置或者部件的,或者故意为他人避开或者破坏技术措施提供技术服务的,法律、行政法规另有规定的除外;

“(七)未经著作权人或者与著作权有关的权利人许可,故意删除或者改变作品、版式设计、表演、录音录像制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号上的权利管理信息的,知道或者应当知道作品、版式设计、表演、录音录像制品或者广播电台、电视台播放的载有节目的信号上的权利管理信息未经许可被删除或者改变,仍然向公众提供的,法律、行政法规另有规定的除外;

“(八)制作、出售假冒他人署名的作品的。”

二十七、将第四十九条改为第五十三条,修改为:“侵犯著作权或者与著作权有关的权利的,侵权人应当按照权利人的实际损失给予赔偿;实际损失难以计算的,可以按照侵权人的违法所得给予赔偿;权利人的实际损失或者侵权人的违法所得难以计算的,可以参照该权利许可使用费的倍数给予赔偿。对故意侵犯著作权或者与著作权有关的权利,情节严重的,可以在按照上述方法确定数额的一倍以上五倍以下给予赔偿。

“权利人的实际损失、侵权人的违法所得、权利许可使用费难以计算的,由人民法院根据侵权行为的情节,判决给予五百万元以下的赔偿。

“赔偿数额还应当包括权利人为制止侵权行为所支付的合理开支。

“人民法院为确定赔偿数额,在权利人已经尽力举证,而与侵权行为相关的账簿、资料主要由侵权人掌握的情况下,可以责令侵权人提供与侵权行为相关的账簿、资料;侵权人不提供或者提供虚假的账簿、资料的,人民法院可以参考权利人的主张和提供的证据确定赔偿数额。”

二十八、增加一条,作为第五十四条:“著作权主管部门对涉嫌侵犯著作权和与著作权有关的权利的行为进行查处时,可以询问有关当事人,调查与涉嫌违法行为有关的情况;对当事人涉嫌违法行为的场所和物品实施现场检查;查阅、复制与涉嫌违法行为有关的合同、发票、账簿以及其他有关资料;对于涉嫌违法行为的场所和物品,可以查封或者扣押。

“著作权主管部门依法行使前款规定的职权时,当事人应当予以协助、配合,不得拒绝、阻挠。”

29. Delete article 35; article 37, paragraph 2; article 40, paragraph 2; article 44; article 50; article 51; article 54; and article 56.

30. Insert a new article to be article 58: "Where parties bear civil liabilities for failure to perform contractual obligations or for performing contractual obligations in a manner inconsistent with the agreement, and where parties exercise litigation rights, apply for preservation, and so forth, apply the provisions of relevant laws."

三十一、增加一条,作为第六十二条:“摄影作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期在年 月 日前已经届满、但依据本法第二十一条第一款的规定仍在保护期内的,不再保护。”

In addition, the order of clauses and related expressions have been adjusted accordingly.

This Amendment takes effect on ____, ____.

The "P.R.C. Copyright Law" is to be amended in accordance with this Amendment and republished.

 

About China Law Translate 995 Articles
CLT is a crowdsourced, crowdfunded legal translation project that enables English speaking people to better understand Chinese law.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*