Law of the PRC on the National Emblem (2020 edition)

ALL TRANSLATIONS ON THIS SITE ARE UNOFFICIAL AND ARE PROVIDED FOR REFERENCE PURPOSES ONLY. THESE TRANSLATIONS ARE CREATED AND CONTINUOUSLY UPDATED BY USERS –THEY ARE FREE TO VIEW, BUT PROPER ATTRIBUTION IS REQUIRED FOR DISTRIBUTION OF THESE OR DERIVATIVE TRANSLATIONS.

English中文(简体)

Article 1: This law is formulated based on the Consitution in order to preserve the dignity of the National Emblem, use the National Emblem correctly, strengthen citizens' national concepts, promote the spirit of patriotism, and to cultivate and practice the Core Socialist Values.

Article 2: The National Emblem of the People's Republic of China, is to have Tiananmen Square in the middle illuminated by five stars and surrounded by ears of grain and a cogwheel.

The National Emblem of the People's Republic of China shall be made in accordance with the Design of the National Emblem of the People's Republic of China adopted by the Central People's Government Council in 1950, and the Directions for the Making of the Design of the National Emblem of the People's Republic of China promulgated by the General Office of the Central People's Government Council in the same year.

Article 3: The National Emblem of the People's Republic of China is the symbol and hallmark of the People's Republic of China.

All organizations and citizens shall respect and care for the National Emblem.

Article 4: The following organs shall hang the National Emblem:

(1) The standing committees of the people's congresses at all levels;

(2) The people's governments of all levels;

(3) The Central Military Commission;

(4) All levels of Supervision Commission;

(5) The people's courts at all levels and the special people's courts;

(6) The people's procuratorates at all levels and the special people's procuratorates;

(7) The Ministry of Foreign Affairs; and

(8) The country's embassies, consulates, and other diplomatic representative offices stationed in other countries.

(9) The relevant agencies of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region and the relevant agencies of the Central People's Government in the Macao Special Administrative Region.

The National Emblem shall be hung right in the middle on top of the front gate of the organ concerned.

Article 5: The National Emblem shall be hung in the following places:

(1) The rostrum of Tian'anmen and the Great Hall of the People in Beijing;

(2) People's congresses at and above the county level and their standing committee conference halls, and the people's congress venues of townships, ethnic townships, and towns;

(3) Courtrooms of the people's courts at all levels and of the special people's courts;

(4) The places for constitutional oaths;

(5) Appropriate places of ports of exit or entry.

Article 6: The seals of the following institutions shall include the design of the National Emblem:

(1) The Standing Committee of the National People's Congress, the State Council, the Central Military Commission, The State Supervision Commission, the Supreme People's Court, and the Supreme People's Procuratorate;

(2) The special committees of the National People's Congress and the General Office and the working commission of the Standing Committee of the National People's Congress, the ministries and commissions under the State Council, departments directly under the State Council, the General Office of the State Council and the administrative offices that shall, as prescribed by the State Council, use seals including the design of the National Emblem, as well as the General Office of the Central Military Commission and other organs that shall, as prescribed by the Central Military Commission, use seals including the design of the National Emblem;

(3) The standing committees of the local people's congresses, the local people's governments, the local supervision commissions, the local people's courts, and the local people's procuratorates at or above the county level, as well as the special people's courts and the special people's procuratorates;

(4) The country's embassies, consulates, and other diplomatic missions stationed in other countries.

Article 7: The institutions provided for in Article 6 of this Law shall use the National Emblem in a prominent position on the homepage of their website.

Article 8: The design of the National Emblem shall be printed on the following documents and publications:

(1) Certificates of honor, letters of appointment, and diplomatic documents issued by the Standing Committee of the National People's Congress, the President of the People's Republic of China, and the State Council;

(2) Envelopes, correspondence paper, and invitation cards used in foreign affairs by the President and Vice President of the People's Republic of China, the Chairman and deputy chairs of the Standing Committee of the National People's Congress, the Premier and vice premiers of the State Council, the Chairman and deputy chairs of the Central Military Commission, the director of the State Supervision Commission, the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate in their respective capacities;

(3) Front covers of bulletins of the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council, the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate; and

(4) Front covers of the official editions of laws and regulations published by the State.

Article 9: Boundary stakes marking national boundaries, border signs, marker or signs showing the position of the start of territorial waters, and other markers used to show national sovereignty may use the design of the National Emblem.

Legal tender issued by the People's Bank of China may use the design of the National Emblem.

Article 10: The following certificates and licenses may use the design of the National Emblem:

(1) Work or law enforcement credentials etc. for the staff of state organs;

(2) Business licenses, permits, approval certificates, qualification certificates, certificates of rights, etc. issued by state organs;

(3) Resident ID cards, passports of the People's Republic of China, and other legal entry and exit documents.

The emblems of state organs and armed forces may have the National Emblem pattern as the core design.

Citizens may wear badges with National Emblem on solemn occasions to express feelings of patriotism.

Article 11: Measures for the use of the design of the National Emblem in activities of foreign affairs and by the country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries shall be prescribed by the Ministry of Foreign Affairs and submitted to the State Council for approval before implementation.

Article 12: Where the hanging of the National Emblem or the use of the design of the National Emblem is necessitated outside the scope specified in this Law, it shall be prescribed by the General Office of the Standing Committee of the National People's Congress or the General Office of the State Council, in conjunction with the departments concerned.

Article 13: The National Emblem and its pattern must not be used for:

(1) Trademarks, patented designs, and commercial advertisements;

(2) Goods, furnishings, and decorations for everyday use;

(3) Private activities of celebration or condolence; and

(4) Other circumstances where the National Emblem and the design thereof may not be used, as prescribed by the General Office of the State Council.

Article 14: No damaged, defiled, or substandard National Emblem shall be hung.

Article 15: The national emblem should be an important content of patriotism education.

Primary and secondary schools shall educate students to understand the historical and spiritual connotations of the National Emblem.

The news media shall actively promote knowledge of the National Emblem and guide citizens and organizations to use the National Emblem and its design correctly.

Article 16: The National Emblem to be hung is to be uniformly made by enterprises designated by the State and the diameters of its usual dimensions shall be as follows:

(1) One hundred centimeters;

(2) Eighty centimeters;

(3) Sixty centimeters.

Where it is necessary to hang a National Emblem of unusual dimensions, it shall be appropriately enlarged or reduced maintaining the proportions, and adapted to the purpose of use, the building, or the surrounding environment.

Article 17: The General Office of the State Council is to coordinate work related to the management of the National Emblem nationwide. The local people's governments at all levels are to coordinate work related to the management of the National Emblem within their respective administrative regions.

The departments for market oversight and management of people's governments at all levels are to oversee and manage the production and sale of the National Emblem.

The departments designated by people's governments at the county level are to oversee and manage the hanging, use, and retrieval of the National Emblem within their administrative areas.

Article 18: The people's governments at the county level and above shall oversee and manage the use of the National Emblem.

Article 19: This law is to take force on October 1, 1991.

About China Law Translate 1042 Articles
CLT is a crowdsourced, crowdfunded legal translation project that enables English speaking people to better understand Chinese law.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*