This tools that follow the brief introduction are a comprehensive, interactive, and understandable guide to the main mechanism of China’s Social Credit System. It provides a sort-able guide to all joint enforcement punishments in the system.

The primary mechanism of the ‘Social Credit System’ is one of administrative regulation: government agencies sign targeted ‘joint enforcement’ MOUs agreeing to take limited ‘joint enforcement’ action against organizations and individuals ‘blacklisted’ (or ‘redlisted’) by certain other agencies.

For example, if someone is blacklisted by the Food and Drug Administration for a major health violation at their snack food factory, the agency for securities regulation might use this as a basis to reject their application to operate a securities company.

Being blacklisted by an agency, and thus within the scope of joint enforcement, is not based on an algorithm or meta-analysis of data, but is a consequence of specific violations of laws and legal obligations.

Despite its name, Social Credit is more similar to a criminal record system than to a credit report of any kind: It adds secondary penalties and enforcement mechanisms against those who have violated laws or failed to perform legal obligations, rather than directly imposing new obligations.

The data gathered here is government created information; primarily administrative permits, administrative punishments, and court rulings.

Each joint enforcement MOU focuses on a limited group of serious offenders within a regulatory sector. The first mini-table below allows you to view the basis for inclusion in each MOU, listed by professional sector.

NOTE:

  • Some MOUs define their targets only by referencing blacklist designations created elsewhere by a certain regulatory body in accordance with separately published rules, while others provide detailed criteria in the MOU itself.
  • The targets are primarily businesses, not individuals, but, certain stakeholders and employees of the business may be included for punishments and rewards as well.

Mini-table: Targets of Joint Enforcement

MOUTargets
Pick an MOU Subject

To learn who it targets

No-Fly List

Given an administrative or criminal penalty for the following acts in airports or aboard planes: (1 Year Ban)

  1. Intentionally spreading or creating fake terrorist threats;
  2. Using fake or altered ID documents or flight documents, or impersonating another person to board;
  3. Obstructing or attacking check-in counters, security check channels, or boarding gates.
  4. Carrying on or checking contraband, or intentionally concealing items that are legal, but prohibited by airline rules;
  5. Forcibly boarding aircraft, or charging or attacking the cockpit, runway etc.;
  6. Obstructing aviation personnel (flight crew, security, check-in, etc.) in the performance of their duties, threatening to harm them, or inciting others to do so;
  7. Forcefully occupying a seat or luggage rack, fighting or brawling, activating aircraft equipment, otherwise disturbing order;
  8. Use open flame, smoking aboard an aircraft, or using electronics in violation of rules, and refusing to stop when told; or
  9. Stealing on board a plane.

As penalty for violations in other areas (removed if obligation met, or at end of one-year)

  1. Parties in major tax cases that have the ability to perform but refuse to do so;
  2. Persons responsible for seriously untrustworthy conduct in the field of government finance capital management and use, that have situations of falsification, making false representations and claims, defrauding assets, withholding or misappropriation, or being in arrears on matured debts to international finance organizations or foreign governments;
  3. Seriously untrustworthy conduct that have the following circumstances in the field of social insurance:
    1. Employers not participating in social insurance system after being warned,
    2. Employers not truthfully reporting social insurance payments basis,
    3. Employers with the ability to make contributions refusing to do so,
    4. Those who conceal, take, or use social insurance funds illegally;
    5. Those who fraudulently claim benefits
    6. Social insurance service institutions violating service agreements
    7. Those refusing to assist social insurance administrative bodies in the investigation of accidents.
  4. Where fines imposed in the securities sector have not been timely paid, or where publicly listed companies have not performed public commitments in the time allowed.
  5. Those against whom the courts have imposed spending restrictions, or entered on the Judgment Defaulter List.
  6. Others lawfully restricted from flying.

No-Train List

Given an administrative or criminal penalty for the following acts in train stations or aboard trains: (Banned from any trains )

  1. Disrupting order and endangering public safety, causing a negative impact;
  2. Smoking on trains where prohibited;
  3. Scalping tickets, or making or selling fake tickets;
  4. Using fake documents to receive discounted tickets;
  5. Using invalid tickets;
  6. Riding without a ticket, or travelling further/ upgrading seats, without supplementing the fair;
  7. Other situations receiving punishment..

As penalty for violations in other areas:

( restrictions from riding high-speed trains, and first class seats on any train; removed if obligation met, or at end of one-year)

  1. Parties in major tax cases that have the ability to perform but refuse to do so;
  2. Persons responsible for seriously untrustworthy conduct in the field of government finance capital management and use, that have situations of falsification, making false representations and claims, defrauding assets, withholding or misappropriation, or being in arrears on matured debts to international finance organizations or foreign governments;
  3. Seriously untrustworthy conduct that have the following circumstances in the field of social insurance:
    1. Employers not participating in social insurance system after being warned,
    2. Employers not truthfully reporting social insurance payments basis,
    3. Employers with the ability to make contributions refusing to do so,
    4. Those who conceal, take, or use social insurance funds illegally;
    5. Those who fraudulently claim benefits
    6. Social insurance service institutions violating service agreements
    7. Those refusing to assist social insurance administrative bodies in the investigation of accidents.
  4. Where fines imposed in the securities sector have not been timely paid, or where publicly listed companies have not performed public commitments in the time allowed.
  5. Those against whom the courts have imposed spending restrictions, or entered on the Judgment Defaulter List.
  6. Others lawfully restricted from flying.
A-level credit tax payersAnnounced A-level credit taxpayers
AccountingAccounting personnel with serious violations of laws as identified by Ministry Of Finance or other relevant department (e.g. Accounting Law","Company Law", or "Securities Law", )
Agricultural sector

Enterprises with serious untrustworthy conduct in agricultural production and operations,

  • Their legal representatives, principle responsible persons, and management with direct responsibility for the conduct.

Serious untrustworthy conduct is defined in a blacklist document as:

  1. Violation of regulations by producing and selling agricultural products such as pesticides, veterinary drugs, feed and feed additives for which production, sale and use are prohibited.
  2. Producing fake and shoddy agricultural products and causing losses of more than 20,000 yuan to agricultural production.
  3. Having relevant qualification documents revoked by the agriculture departments because they were obtained by fraud, bribery, concealing information, providing false materials and other improper means; or forging or altering relevant qualification documents.
  4. Having agricultural production licenses, business licenses, product registration certificates and other qualification documents revoked.
  5. Illegal producing agricultural products without obtaining a license for agricultural production and operation.
  6. Other serious acts of untrustworthiness
Bidding and tenderingBidders, tender agents, bid appraisal experts, and others engaged in bidding and tendering when identified as judgment defaulters by the people's courts
Charity Punishments
  1. Organizations listed by the Ministry of Civil Affairs as having serious violations

  2. Legal representatives and directly responsible persons in charge of above.

  3. Donors found by courts to be responsible for violations.

  4. Beneficiaries found by courts to be responsible for violations.

  5. Natural persons, legal persons, or other groups, that have been found by police to be posing as a charity.

Charity Rewards
  1. 4A rated charities, or

  2. Donors with good records or special help in poverty alleviation;

    With no negative record

Court Judgment Defaulters

Judgment defaulters announced by the Supreme People's Court (including natural persons and entities):

  • Have an active enforcement judgment against them
  • Have capacity to perform, but refuse to do so
Cultural Market

Market entities engaged in commercial performances, entertainment venues, art works, Internet Access services, internet culture etc. that are

  • Blacklisted for serious violations; and
  • Given administrative punishments for relevant violations or for engaging in cultural market activity without permits that :
    1. Cause accidents or vile impact
    2. Have permits revoked
    3. Have permits revoked because improperly obtained or altered
    4. Other situations provided by law
Customs
  • Enterprises designated untrustworthy by customs on the basis of the "P.R.C. Temporary Measures on Management of Enterprises' Customs Credit

  • their legal representatives (responsible parties), directors, supervisors, and senior management.

Domestic Services

Untrustworthy Domestic service businesses identified by competent departments for violating relevant laws.

  • Their legal reps, principle responsible persons, and directly responsible personnel.

The cited industry documents prohibit the following conduct:

  1. Engaging in unfair competition by offering below cost prices or raising prices.
  2. Not providing services according to the service contract.
  3. Instructing domestic workers to drive up prices or intentionally breaking contracts to fraudulently obtain service fees.
  4. Publishing false advertisements or concealing true information to mislead consumers.
  5. Using domestic services to forcibly promote goods to consumers
  6. Seizing or withholding wages from workers, charging high management fees, or engaging in other acts that violate the rights and interests of workers.
  7. Seizing workers’ original ID cards, diplomas, qualification certificates, and other such documents.
  8. Committing other acts prohibited by laws and regulations.
Domestic trade
  • Market entities in domestic trade flow fields such as wholesale and retail, trade and logistics, or accommodations, food services and residential services;

  • that violate the relevant laws, regulations, rules and regulatory documents; go against the principle of good faith and credit,

  • As designated by the relevant competent departments as having serious unlawful untrustworthy conduct.

    And:

    • Where the entity is an enterprise the targets of joint punishment are enterprises, their legal representatives, principle responsible parties, and personnel with direct responsibility;
    • where the entity is another economic or industry organization, the targets of joint punishment are the responsible party for the organization and the personnel with direct responsibility;
    • where the entity is a natural person, the targets of a joint punishment are the natural persons themselves.
Electricity
  1. power generating companies, electric grid enterprises, trade bodies, dispatching bodies, enterprises selling power, and electricity users that participate in electricity market transactions

    1. includes legal representatives, shareholders, and other persons.
  2. Announced by NDRC as having violated laws and being placed on blacklist;

Electronic Authenification Services Rewards

Verification service establishments identified and published by MIIT as obeying laws and regulations (electronic signature law), following e-verification operation rules, having positive service record, higher credit appraisal level, and no negative record.

Electronic Authenification Services Punishments

Verification service establishments designated by MIIT as:

  • not complying with laws, regulations or operational rules and harming consumer rights, or
  • businesses, public institutions, etc. operating as e-verification bodies without permits.
Entry Exit Rewards

AA-level inspection quarantine credit, designated by Quality Inspection Administration:
which is based on legal compliance, usefulness as role-models, social responsibility, etc.
no negative history

Entry Exit Punishments

Designated by the Quality Inspection Administration as having serious illegal untrustworthy conduct

Environmental Protection
  1. Businesses with serious untrustworthy conduct in the field as designated by Ministry of Environmental Protection

  2. their legal representatives, principle responsible parties, and personnel with direct responsibility

Finance

Those on list of seriously untrustworthy involving finances:

    • If entity then also legal representative, actual controller, and directors or supervisors and senior management with responsibility.
    • If social organization then also legal representative and responsible staff
    • If natural person, the person themselves

Entry on that list is defined in an industry document as

  1. Maliciously avoiding payment of debts, such as not paying despite having the ability to pay.
  2. Fraud in which one party intentionally provides false information, conceals the real situation, or uses other fraudulent means to obtain the other party's property.
  3. Engaging in illegal fund-raising or illegal securities and futures activities.
  4. Other acts involving financial crimes that are pursued for criminal responsibility and acts that are subject to severe administrative penalties for violating financial supervision regulations.
Food Safety

Food producers and traders identified by FDA as having serious untrustworthy conduct.

  • If company, then legal representative, and directly responsible people,
  • If economic organization, then responsible party;
  • If natural person, the person themself
Foreign econcomic cooperation

Entities listed by competent departments as having serious untrustworthy conduct, such as violating domestic or relevant foreign law, losing face,

  • Includes the entity and responsible individuals.
Government Procurement
  • Suppliers and representative bodies, and their responsible staff

  • OR assessment experts.

  • Designated by departments as violating procurement law and others laws

High-grade Customs Certification

Those issues a high-grade customs enterprise certificate

Insurance

1. All types of insurance establishment, insurance practitioners, and other establishments and persons involved in insurance market activities,

2. who have been lawfully found by the departments for oversight and management of insurance as having serious illegal untrustworthy conduct

IP (Patent)
  • Those with serious untrustworthy conduct in IP (Patent Field),

    • where entity is an company, the legal representative, responsible party, and directly responsible personnel,
    • where organization, the responsible party and org,
    • where natural person, the natural person
  • Including:

    1. Repeated patent violations: repeat infringement of same rights after initial finding of infringement.
    2. Refusing to act on administrative decisions about patent infringement, or obstructing investigations
    3. Serious illegal conduct in patent representation: failure to comply with relevant provisions 3 years after being entered onto list of abnormal operations.
    4. Letting others use patent agent credentials.
Major Tax

Listed as parties in major tax case information published by tax authorities.

  • If natural persons, only those persons
  • If companies the enterprise and legal representatives, and responsible finance personal;
  • If other economic organization, the responsible party and financial personnel
  • If intermediary the responsible party and relevant practitioners.
Marriage Fraud

Untrustworthy parties to marriage registration as identified by civil affairs departments:

  1. Using fake, modified, or borrowed proofs showing one is not married
  2. Making false statements about marital status, or about blood relatives (rlvnt to marriage law).
  3. Concealing incapacity of the other party to the marriage, harming their interests
  4. Other serious violations of the Marriage Law or registration regulations
Medical disruptions

Natural persons who have been given administrative or criminal penalties for disrupting medical activity; such as:

  1. Scalping hospital visit numbers
  2. Intentionally harming medical personnel or destroying public or private assets in a medical establishment;
  3. disturbing the order of medical treatment;
  4. Illegally restricting medical personnel's physical liberty;
  5. Berating or intimidating medical personnel;
  6. Entering a medical establishment while illegally in possession of a firearm, munitions, controlled weapons, or hazardous materials;
  7. Inciting others or being retained by others to act on their behalf, to carry out illegal or criminal conduct involving medical care.
Migrant Worker Salary Arrears

Companies listed by Human Resources and Social Security Departments as having salary arrears,

their legal representatives, primary responsible party, and directly responsible persons.

Natural Gas
  1. Involved in exploration and development, storage and transport, processing and refining, wholesale and retail, import or export of oil or natural gas; AND

  2. Have broken laws and been entered on industry list of untrustworthy.

  • If company, then legal representative, and directly responsible people,
  • If economic organization, then responsible party;
  • If natural person, the person themselves
Overloaded Transport
  • Freight sources and road transport units reported by the MOT as having serious violations of laws regulations or rules on overloading, And their legal representatives, and directly responsible persons, freight vehicle drivers, and vehicles.

  • Serious violations of laws and regulations are defined elsewhere as:

    1. Transport vehicles illegally overload 3 or more times in 1 year.
    2. Drivers of transport vehicles who illegally overload 3 or more times in 1 year.
    3. Transportation companies suspended by transportation authorities with more than 10% of their vehicles having overloaded in the past year.
    4. Vehicle maintenance operations that modify vehicles without authorization and have their businesses licenses revoked under serious circumstances.
    5. Ordering or forcing drivers to overload, and having been fined 20,000 yuan or more by the transportation authorities, or having more than 3 administrative punishments in 1 year.
    6. Concealing information or providing false materials when applying for an administrative license for overloaded transport, or obtaining an administrative license by cheating, bribery or other improper means.
    7. Drivers, source units, and large transport enterprises involved with overloading vehicles that refuse supervision and inspection of the relevant departments or provide false information.
    8. Having received administrative punishments by the police for blocking traffic, running checkpoints, violently resisting the law, or damaging relevant facilities and equipment.
    9. Having major accidents due to illegal overloading.
    10. Committing violent disobedience of the law resulting in death or injury.
Product Quality
  • Enterprises that violate relevant laws and regulations, as provided by the State Quality Inspection Admin

    • the legal representatives of the above

Public resources

Enterprises that have been punished for the violations listed below: their legal reps, natural person shareholders, evaluation experts, and other responsible persons.

(Includes: Tenderees, purchasers, bidders, suppliers, bidding agents, purchasing agents, and appraisal experts)

  1. not holding bidding where required, or otherwise avoiding bidding
  2. Bidding agents that disclose confidential information or colluding with bidders or tenderees
  3. Tenderees blocking bidders, discriminating, forcing joint bids, restricting competition
  4. Tenderees disclosing the names, or info on potential bidders, or bid estimates where bidding is mandatory
  5. Bidders colluding with other bidders or tenderees, or giving bribes;
  6. Bidders using others names or other misinformation
  7. Tenderee illegally negotiating with bidders on bid content where bidding is mandatory
  8. Bid Appraisal committee members accepting bribes, leaking deliberation material, etc.
  9. Tenderees accepting bids against the appraisal committee's recommendation
  10. Bid winners transferring project or parts of it, illegally subcontracting, or subcontracts subcontracts
  11. Tenderees and bid winners not contracting in accordance with accepted bid, or signing non-compliant contracts
  12. Bid winners not following the contract in doing work
  13. Purchasers or agents not conducting bidding, increasing standards, discriminating against suppliers, negotiating with bidders, not signing a contract reflecting bidding, or resisting supervision
  14. Purchasers or agents colluding with suppliers, accepting bribes (etc.), providing fake information to oversight, disclosing bid estimates, etc.
  15. Purchasers not centralizing purchasing as required by law
  16. Purchasers or agents hiding, destroying, faking, altering, or purchasing documents
  17. Suppliers providing false materials, unfairly competing, colluding with purchasers, suppliers, or agents, bribing or negotiating with purchasers, or resisting oversight
  18. Vaccine producers selling type-2 vaccines to non-CDC units
  19. Other acts in violations of relevant law,
Publicly traded companies

Entities such as public companies and related establishments or individuals that have been given administrative punishments or market entry prohibitions by the China Securities Regulatory Commission and its remote bodies, including:

  1. Public companies;
  2. Personnel such as directors, supervisors, and senior management of public companies;
  3. Controlling shareholders, actual controllers, and shareholders with more than 5% control, as well as their directors, supervisors, senior management, and other responsible personnel;
  4. The buyers of public companies, and all parties to major asset reorganizations of public companies or purchases of assets through the issuance of shares (including those acting in concert) and their directors, supervisors, senior management and other such responsible personnel.
Realty
  • Developers, intermediaries, or property management companies with untrustworthy conduct,

    • their legal representatives, responsible parties, and directly responsible practitioners.

Salt Industy
  • Producers or sellers of any salts identified as untrustworthy by State Council relevant bodies.

    • where company, the legal rep and directly responsible personnel;

    • where other economic org, the responsible person;

    • Where a natural person, the person themselves

Scientific research

Those on Science Blacklist (serious untrustworthiness list) including:

  • Program or project officers, project evaluators, expert reviewers; research service staff, award candidates, recipients, nominators, and other people;
  • Entities such as those doing projects, managing projects, intermediary service bodies, academic societies, nominators for awards.
Social Insurance

Companies or public institutions and their personnel designated by MHRSS, SAT, or Medical Insurance bureau as having violated relevant laws or regulations primarily including:

  1. Employers not participating in social security, and not correcting when warned
  2. Employers not truthfully reporting social security payments, and not correcting when warned
  3. Refusals to make payments
  4. Hiding or disposing of SS fees or funds
  5. Obtaining Benefits by Fraud
  6. illegally obtaining, selling, or exchanging personal data on SS rights
  7. Service establishments breach of agreements or rules
  8. refusing to assist in government enforcement or investigations
Statistics - Revised

Legal entities or individuals identified by statistics departments who

  1. faked data in government statistics;
  2. provided fake data on critical amounts;
  3. were dishonest in reports and materials given to oversight bodies;
  4. obstructed statistical investigations (w/ serious circumstances); or
  5. disposed of original records, statistical parameters, survey forms etc.
Tourism Field
  • Travel Agents, Scenic Destinations, providers of accommodations etc.

  • Blacklisted by Ministry of Culture and Tourism, where:

    1. received administrative violation for violation of tourists' rights
    2. Responsible for a major safety incident
    3. Found by court to be responsible for tort or contract harm to tourist interests (or are a judgment defaulter)
    4. The primary responsible party for tourism business that has been given a criminal penalty related to violating tourist rights
    5. Persons working in tourism who disrupt public transit, damage public facilities, damage cultural relics, or violate norms at destinations, and are given an administrative punishment or found guilty by a court.
    6. business and persons that violate tourists interests causing serious negative societal impact.
    7. Other violations of laws and regulations
Transport and logistics

1. Companies and sole proprietorships involved in ransport, warehousing, distribution, agency, packaging, circulation processing, delivery, and information services etc.

2. That have broken laws and put on blacklist by gov. departments.

  • Includes legal representativess, responsible parties, owners of trucks, and others.
Transport ConstructionIdentified by MOT, no negative records; entities only
Youth Volunteers
  • 5a-rated youth volunteers (top 5%) with no negative history for three years.

    • 5A determinations are based on duration and frequency of volunteer work.

Rewards and Punishments

The MOUs allow punishments only for violations of law. These secondary punishments, beyond the normal administrative or criminal punishments that led to blacklisting, generally include tighter administrative oversight, restrictions on professional certifications, reduced access to government lending or grants, and restricted participation in bidding on government project work or purchasing. They are usually imposed for a limited period of time, but some extreme violations can have lifetime consequences.

The tables below have broken down all existing national level MOUs, to show specific punishment or reward measures for inclusion on each MOU. Using the tables, you are able to filter the joint enforcement measures by multiple fields, to fully understand the impact of the MOUs and each department’s role in the system.

Example:

Each row of a table addresses a specific penalty (or reward) found in a joint enforcement MOU:

  1. The initial SOURCE MOU column indicates which MOU contains the specific punishment listed in that row, and thus what sector the misconduct occurred in.
    1. Here, ‘Tourism Sector’ indicates the “Memorandum of Cooperation on Joint Punishment of Entities with Responsibility for Serious Untrustworthiness in the Tourism Field"
    2. You can learn who is impacted by an MOU and specific penalty by looking to the Mini-table: Targets of Joint-Enforcement above.
    3. You can also limit searches to specific MOUs using the filters above the table.
  2. The SUBCATEGORY column refers to an internal division in the MOU, provided as a reference.
  3. The PENALTY PROVISION column contains the actual text of the enforcement measure taken from the indicated MOU.
  4. The IMPLEMENTING BODY column lists all government bodies involved with enforcing the penalty. Because each body has a limited scope of authority, this column also helps clarify the scope of the punishment.
  5. While not displayed, a final PUNISHMENT CATEGORY column can also be used as a filter, organizing the punishments by general punishment type.

You Can Use the Filters at the Top of the Table to Single Out Specific Situations

So, for example,if you wanted to understand what punishments the Securities Regulatory Commission has agreed to take against violators of food safety provisions, you would select “Securities and Regulatory Commission” as the IMPLEMENTING Body and “Food and Drug Safety” as the SOURCE MOU.

WARNING: SEARCHING IN ENGLISH WILL ONLY WORK IF YOU HAVE THE LANGUAGE SET TO ENGLISH

Interactive Table 1: Social Credit Punishments

Click the button to pull up the tool in Full Screen.

Click Here to Explore Punishments in Full Screen

Interactive Table 2: Social Credit Rewards

Redlists are concerned with rewards rather than punishments. Entities and individuals on these lists have no negative record, and have been nominated by a social organization or government body as a model of compliance. The benefits of being red listed tend to be special consideration in selection for awards, lower levels of scrutiny in applications for permits and credentials, and other facilitation services.

Some Social Credit MOUs allow for joint rewards of redlisted individuals. You can explore these by clicking here:

Click Here to Explore Rewards in Fullscreen

Social Credit Punishments
备忘录2ProvisionsImplementing UnitsPenalty Category
Untrustworthy Enterprises(1) Restriction on engaging in internet information services.Ministry of Industry and Information, State Internet Information OfficeRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Untrustworthy Enterprises(2) Restriction on serving as the director, supervisor, or senior management of a securities company, fund management company, or futures company. Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Untrustworthy Enterprises(3) Restrictions on Financing Credit. People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Untrustworthy Enterprises(4) Restrictions on some high-spending. Supreme People's Court, the Civil Aviation Administration, Railway BureauLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending on housing and cars
Untrustworthy Enterprises(5) Restrictions on obtaining government supplied land. Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Untrustworthy Enterprises(6) Restricting participation in government purchasing activities. Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Untrustworthy Enterprises(7) Restriction on participation in bidding on projects. National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Untrustworthy Enterprises(8) Restriction on becoming a Customs certified enterprise. Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Untrustworthy Enterprises(9) Restrictions on some operations in the securities or futures markets. Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Untrustworthy Enterprises(10) Prohibition on assignment of rights in toll roads. Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Untrustworthy Enterprises(11) Restriction on obtaining safe production permits. Safety Supervision Administration, Ministry of Housing and Urban-Rural DevelopmentRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Untrustworthy Enterprises(12) Restriction on obtaining government financial support. National Development and Reform Commission, Ministry of FinanceReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Untrustworthy Enterprises(13) Restriction on issuing enterprise bonds. National Development and Reform CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Untrustworthy Enterprises(14) Restriction on obtaining production permits. General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Untrustworthy Enterprises(15) Listing as an untrustworthy enterprise for inspections and quarantine.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Untrustworthy Enterprises(16) Restrictions on obtaining related honors. Relevant departmentsReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Untrustworthy Enterprises(17) Publication through main news sites. State Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Untrustworthy Enterprises(18) Other joint disciplinary measures. Relevant departmentsUnspecified
Listed Companies(一)限制发行企业债券
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人,在一定期限内限制其发行债券。
National Development and Reform CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Listed Companies(二)限制在银行间市场发行债券
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人,在一定期限内限制其在银行间市场发行债券。
People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Listed Companies(三)禁止参加政府采购活动
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构相关责任人员,在一定期限内禁止作为供应商参加政府采购活动。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Listed Companies(四)设立商业银行或者分行、代表处以及参股、收购商业银行审批参考
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构相关责任人员,将其违法失信记录作为设立商业银行或者分行、代表处以及参股、收购商业银行的审批参考。
Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Listed Companies(五)设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批参考
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构相关责任人员,将其违法失信记录作为设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批的依据或者参考。
Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Listed Companies(六)设立保险公司审批参考
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构相关责任人员,将其违法失信记录作为设立保险公司审批的依据或者参考。
Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsideration in approving establishment of insurance companies
Listed Companies(七)限制境内上市公司实行股权激励计划或者限制成为股权激励对象
对违法失信的境内上市公司,限制其实行股权激励计划;对违法失信的境内上市公司董事、监事、高级管理人员等责任人员,限制其成为股权激励对象。
财政部、国资委、证监会Limits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Listed Companies(八)外汇管理行政审批参考
在合格境外机构投资者(QFII、RQFII)、合格境内机构投资者(QDII)等额度审批和管理中,将失信状况作为参考依据。
Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Listed Companies(九)限制补贴性资金支持
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构相关责任人员,限制补贴性资金支持。
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReduced access to government benefits and supportsRestricting Subsidized Financial Support
Listed Companies(十)限制成为海关认证企业
Where parties apply for management as customs certified enterprise, customs will not clear their certification.
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Listed Companies(十一)加强日常监管检查
对违法失信当事人,特别是上市公司控股股东、实际控制人及各机构董事、监事、高级管理人员等相关责任人员,相关单位可在市场监管、公共服务、现场检查等工作中予以参考。
Relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Listed Companies(十二)在国有独资公司董事、监事的任免及国有资本控股或者参股公司董事、监事的建议任免工作中予以参考
对违法失信机构相关责任人员,在国有独资公司董事、监事的任免及国有资本控股或者参股公司董事、监事的建议任免工作中予以参考。
State-owned Assets Supervision and Administration CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Listed Companies(十三)通过“信用中国”网站和企业信用信息公示系统向社会公布
将违法失信信息通过“信用中国”网站、企业信用信息公示系统向社会公布。
National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Listed Companies(十四)通过主要新闻网站向社会公布
中国证监会在门户网站公布违法失信信息的同时,通知国家互联网信息办公室协调相关互联网新闻信息服务单位向社会公布。
State Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Listed Companies(十五)金融机构融资授信参考
各金融机构将当事人诚信状况作为融资授信的参考。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Listed Companies(十六)其他措施
对违法失信当事人,特别是控股股东、实际控制人及其相关责任人员,相关市场监管部门和社会组织在强制性产品认证等方面予以参考,进行必要的限制或者禁止,一律不授予先进荣誉。
Relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Judgment Defaulters(一)设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批,私募投资基金管理人登记参考;限制发行企业债券及公司债券;限制收购上市公司
将失信被执行人相关信息作为设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批,私募投资基金管理人登记的依据或参考;限制失信被执行人发行公司债券;对失信情形严重的被执行人,限制其收购上市公司,由证监会实施;限制失信被执行人发行企业债券,由国家发展改革委实施。
National Development and Reform CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Judgment Defaulters(二)从严审核在银行间市场发行债券
对失信被执行人在银行间市场发行债券从严审核,由人民银行实施。
People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Judgment Defaulters(三)限制设立融资性担保公司;限制任职融资性担保公司或金融机构的董事、监事、高级管理人员
限制失信被执行人设立融资性担保公司;限制失信被执行人任职融资性担保公司或金融机构的董事、监事、高级管理人员。 由银监会、证监会、国家发展改革委、保监会、工信部、财政部、商务部、人民银行、工商总局等具有金融机构任职资格核准职能的部门实施。
银监会、证监会、国家发展改革委、保监会、工业和信息化部、财政部、商务部、人民银行、工商总局等具有金融机构任职资格核准职能的部门Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制设立融资性担保公司; 限制担任金融机构董事、监事、高级管理人员;供金融机构融资授信时审慎性参考
Judgment Defaulters(四)协助查询政府采购项目信息;依法限制参加政府采购活动
协助查询政府采购项目信息;依法限制失信被执行人作为供应商参加政府采购活动。 由财政部实施。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Judgment Defaulters(五)限制设立保险公司;限制支付高额保费购买具有现金价值的保险产品
限制失信被执行人设立保险公司;限制失信被执行人(自然人)及失信被执行人(企事业单位)的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人支付高额保费购买具有现金价值的保险产品,由保监会实施。
Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsideration in approving establishment of insurance companies
Judgment Defaulters(六)供设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行审批时审慎性参考
将失信被执行人相关信息作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行的审批时审慎性参考,由银监会实施。
Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on setting up, or being a shareholder, in financial companies
Judgment Defaulters(七)中止境内国有控股上市公司股权激励计划或终止股权激励对象行权资格
对失信被执行人为境内国有控股上市公司的,协助中止其股权激励计划或终止其股权激励对象行权资格,由国资委、财政部实施。
State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of FinanceLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Judgment Defaulters(八)供外汇额度核准与管理时审慎性参考
在合格境外机构投资者、合格境内机构投资者额度审批和管理中,将失信状况作为审慎性参考依据,由外汇管理局实施。
State Administration of Foreign ExchangeRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Judgment Defaulters(九)供金融机构融资授信时审慎性参考
引导各金融机构在融资授信时查询拟授信对象及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否为失信被执行人,对拟授信对象为失信被执行人的从严审核,由人民银行、银监会实施。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Judgment Defaulters(十)限制补贴性资金和社会保障资金支持
协助限制失信被执行人申请补贴性资金和社会保障资金支持,由国家发展改革委、财政部、人力资源社会保障部、国资委等相关部门实施。
国家发展改革委、财政部、人力资源社会保障部、国资委等相关部门Reduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Judgment Defaulters(十一)享受优惠性政策认定参考
在实施投资、税收、进出口等优惠性政策时,查询相关机构及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否为失信被执行人,对其享受该政策时审慎性参考,由国家发展改革委、商务部、海关总署、税务总局、质检总局实施。
National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, General Customs Administration of , State Administration of Taxation, State Quality Inspection AdministrationReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Judgment Defaulters(十二)加强日常监管检查
将失信被执行人和以失信被执行人为法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员的单位,作为重点监管对象,加大日常监管力度,提高随机抽查的比例和频次,并可依据相关法律法规对其采取行政监管措施,由各市场监管、行业主管部门实施。
Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Judgment Defaulters(十三)限制担任国有企业法定代表人、董事、监事
失信被执行人为个人的,限制其担任国有独资公司董事、监事及国有资本控股或参股公司董事、监事及国有企业的高级管理人员;已担任相关职务的,提出其不再担任相关职务的意见。 由国资委、财政部等相关部门实施。
State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of Finance, and relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Judgment Defaulters(十四)限制登记为事业单位法定代表人
失信被执行人为个人的,限制登记为事业单位法定代表人,由中央编办实施。
State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Judgment Defaulters(十五)通过“信用中国”网站和企业信用信息公示系统向社会公布
将失信被执行人信息通过“信用中国”网站、企业信用信息公示系统向社会公布,由国家发展改革委、工商总局实施。
National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Judgment Defaulters(十六)通过主要新闻网站向社会公布
协调相关互联网新闻信息服务单位向社会公布失信被执行人信息,由中央网信办实施。
Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Judgment Defaulters(十七)限制招录(聘)为公务员或事业单位工作人员
协助限制招录(聘)失信被执行人为公务员或事业单位工作人员,由中组部、人力资源社会保障部、公务员局等有关部门实施。
Organization Department of the CPCC,Ministry of Human Resources and Social Security, State Administration of Civil Service and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Judgment Defaulters(十八)禁止参评文明单位、道德模范
对于机关、企事业单位、社会团体或其领导成员为失信被执行人的,不得参加文明单位评选,已经取得文明单位荣誉称号的予以撤销。 各类失信被执行人均不得参加道德模范评选,已获得道德模范荣誉称号的予以撤销。 由中央宣传部、中央文明办实施。
Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCCReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Judgment Defaulters(十九)限制乘坐飞机、列车软卧等其他非生活和工作必需的消费行为
限制失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人乘坐飞机、列车软卧、乘坐G字头动车组列车全部座位、其他动车组列车一等以上座位等其他非生活和工作必需的消费行为,由交通运输部、铁路总公司等实施。
Ministry of Transport, China Railway Company, etc.Limits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Judgment Defaulters(二十)限制住宿较高星级宾馆、酒店;限制在夜总会、高尔夫球场消费
限制失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人住宿四星级以上宾馆、酒店及其他高等级、高消费宾馆、酒店;限制在夜总会、高尔夫球场消费,由国家旅游局、商务部、公安部、文化部实施。
State Bureau of Tourism, Ministry of Commerce, Ministry of Public Security, Ministry of CultureLimits on personal spending
Judgment Defaulters(二十一)限制购买不动产及国有产权交易
限制失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人购买房产、土地等不动产;协助限制失信被执行人参与国有企业资产、国家资产等国有产权交易。 由国土资源部、住房城乡建设部、国资委等相关部门实施。
Ministry of Land and Natural Resources, Ministry of Housing and Urban and Rural Development, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading限制购买不动产及国有产权交易
Judgment Defaulters(二十二)限制在一定范围的旅游、度假
协助提供四星级及以上星级评定宾馆及其他高等级、高消费宾馆、酒店信息;限制失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人参加旅行社组织的团队旅游,限制其享受旅行社提供的旅游相关的其他服务;限制失信被执行人在获得旅游等级评定的度假区等旅游企业消费。 由商务部、旅游局实施。
Ministry of Commerce, Tourism BureauLimits on personal spending
Judgment Defaulters(二十三)限制子女就读高收费私立学校
限制失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人的子女就读高收费私立学校,由最高人民法院、教育部实施。
Supreme People's Court, the Ministry of EducationLimits on personal spending
Judgment Defaulters(二十四)查询身份、护照、车辆财产信息;协助查找失信被执行人;限制出境;协助查封、扣押车辆
协助查询反馈失信被执行人身份、护照信息及车辆财产信息;协助查找下落不明的失信被执行人;限制失信被执行人出境;协助查封、扣押失信被执行人名下的车辆。 由公安部实施。
Ministry of Public SecurityLimits on personal spending
Judgment Defaulters(二十五)限制使用国有林地;限制申报重点林业建设项目;限制国有草原占地审批;限制申报重点草原保护建设项目
限制失信被执行人使用国有林地项目;限制其申报重点林业建设项目;限制失信被执行人申报国有草原占地项目;限制其申报重点草原保护建设项目。 由国家发展改革委、国家林业局、农业部实施。
National Development and Reform Commission, the State Forestry Administration, Ministry of AgricultureRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict use of state-owned forests
Judgment Defaulters(二十六)查询失信被执行人海关认证资格情况;限制成为海关认证企业;对进出口货物实施严密监管
协助查询失信被执行人海关认证资格情况;限制失信被执行人成为海关认证企业;在失信被执行人办理通关业务时,实施严密监管,加强单证审核和布控查验。 由海关总署实施。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Closely monitor imports and exports
Judgment Defaulters(二十七)查询安全生产许可审批等信息;限制从事药品、食品等行业;限制担任生产经营单位主要负责人及董事、监事、高级管理人员
协助查询失信被执行人安全生产许可审批登记信息、药品医疗器械登记信息、出入境检验检疫信用等级信息;将失信被执行人信息作为从事药品、食品安全行业从严审批的参考;协助限制失信被执行人从事危险化学品生产经营储存、烟花爆竹生产经营、矿山生产、安全评价等行业;协助限制失信被执行人担任生产经营单位主要负责人及董事、监事、高级管理人员,已担任相关职务的,按规定程序要求变更。 由食品药品监管总局、安全监管总局、质检总局、工商总局实施。
The Food and Drug Administration, Bureau of Safety Supervision, State Quality Inspection Administration, State Administration of Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Judgment Defaulters(二十八)查询渔业船舶登记信息
协助查询失信被执行人渔业船舶登记信息,由农业部实施。
Ministry of AgricultureRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Judgment Defaulters(二十九)查询客运、货运车辆登记信息
协助查询失信被执行人客运、货运车辆等登记信息,由交通运输部实施。
Ministry of TransportRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Judgment Defaulters(三十)查询律师登记信息;限制参与评先、评优
协助查询失信被执行人的律师身份信息、律师事务所登记信息;对失信被执行人为律师、律师事务所的,在一定期限内限制其参与评先、评优。 由司法部实施。
Ministry of JusticeReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Judgment Defaulters(三十一)查询婚姻登记信息
协助查询失信被执行人的婚姻登记信息,由民政部、外交部、卫生计生委实施。
Ministry of Civil Affairs, Foreign Affairs, Health and Family Planning CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Judgment Defaulters(三十二)以拒不执行判决、裁定罪处罚
协助对失信被执行人以拒不执行判决、裁定罪立案侦查、起诉等,由最高人民检察院、公安部实施。
Supreme People's Procuratorate, Ministry of Public SecurityReputation punishments or public identification
Production Safety(一)加强安全监管监察。
各级负有安全监管监察职责的部门针对存在失信行为的生产经营单位及其有关人员制定并落实以下措施:
1.加大执法检查频次;
2.作为重点监管监察对象,建立常态化暗查暗访机制,不定期开展抽查;
3.约谈其主要负责人,对其主要负责人及相关责任人进行安全培训;
4.暂停对其安全生产标准化评审,对已取得安全生产标准化证书的,撤销其证书;
5.依法依规对存在失信行为的生产经营单位及其主要责任人实施市场禁入;
6.发现有新的安全生产违法违规行为的,依法依规从重处罚。
Ministry of Finance and relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Production Safety(二)依法暂停审批其新的重大项目申报,核减、停止拨付或收回政府补贴资金。National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsRestricting Subsidized Financial Support
Production Safety(三)依法限制参与建设工程招投标。National Development and Reform Commission and relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Production Safety(四)依法限制取得政府性资金支持。National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Production Safety(五)依法限制生产经营单位取得或者终止其基础设施和公用事业特许经营。National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Production Safety(六)依法限制、暂停企业债券、公司债券和股票发行。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Production Safety(七)暂停审批存在失信行为的生产经营单位科技项目。Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Production Safety(八)在全国企业信用信息公示系统上公示存在失信行为的生产经营单位行政处罚信息。State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Production Safety(九)对吊销或者撤销安全生产许可证的存在失信行为生产经营单位,依法撤销注册登记或者吊销营业执照,或者责令当事人依法办理变更登记。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Production Safety(十)存在失信行为的生产经营单位的相关责任人,在法定期限内不得担任相关生产经营单位的法定代表人、负责人,已经担任的依法责令办理变更登记。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Production Safety(十一)存在失信行为的生产经营单位变更名称的,将变更前后的名称在全国企业信用信息公示系统上公示。State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identification
Production Safety(十二)限制存在失信行为的生产经营单位发布广告。State Administration for Industry and CommerceLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Production Safety(十三)将存在失信行为的生产经营单位信息通报金融机构,作为其评级授信、信贷融资、管理和退出的重要参考依据。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Production Safety(十四)在审批证券、证券投资基金及期货公司设立、变更时,依法将生产经营单位失信行为作为重要参考,从严掌握或者不予批准。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Production Safety(十五)证券交易所在审核证券上市交易、全国中小企业股份转让系统在审核企业挂牌时,将生产经营单位的失信行为作为重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Production Safety(十六)要求上市企业将本企业纳入黑名单情况作为必须披露事项。Securities Regulatory CommissionReputation punishments or public identification
Production Safety(十七)根据安全生产风险水平,上调存在失信行为的生产经营单位安全生产责任保险的保险费率。Ministry of Human Resources and Social Security, Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Production Safety(十八)依法限制存在失信行为的生产经营单位参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Production Safety(十九)在土地使用、采矿权取得等环节对存在失信行为的生产经营单位依法采取严格限制或禁止等措施。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Production Safety(二十)将生产经营单位失信行为作为相关责任人考核、干部选任的重要参考,作为评先评优的限制条件。State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Production Safety(二十一)对存在失信行为的生产经营单位进出口货物实施严密监管,在办理通关业务时,加强单证审核或布控查验。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Production Safety(二十二)限制成为海关认证企业。存在失信行为的生产经营单位申请适用海关认证企业管理的,海关不予通过认证; 已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Production Safety(二十三)将企业违法失信行为纳入检验检疫进出口企业信用管理系统,依据《出入境检验检疫企业信用管理办法》对其进行信用评级和监督。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Production Safety(二十四)依法限制取得生产许可。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Production Safety(二十五)要求认证机构暂停或者撤销存在失信行为的生产经营单位的相关认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Production Safety(二十六)严格、审慎审查存在失信行为的生产经营单位新改扩建项目的环评申报事项。Ministry of Environmental ProtectionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Production Safety(二十七)在实施税收优惠政策时,将生产经营单位的失信状况作为审慎性参考依据。State Administration of TaxationReduced access to government benefits and supports
Production Safety(二十八)在向生产经营单位和个人颁发荣誉证书、嘉奖和表彰等荣誉性称号时,应当参考其安全生产信用状况,对存在失信行为的生产经营单位,不予颁发政府荣誉。Civilization Office of the CPCC and relevant departmentsReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Production Safety(二十九)在各部门主管领域内取消对存在失信行为的生产经营单位的政策性资金支持。Relevant departmentsReduced access to government benefits and supports
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing1. Restrictions on acquisition of Government Land Provisions.Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing2. Restrictions on obtaining industrial production permits.Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing3. Restrict participation as a supplier in government procurement activities.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing4. Restrict participation in bidding activities for government financed construction projects. National Development and Reform Commission, Ministry of Industry of Information, Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, Civil Aviation Administration, China Railways CompanyRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing5. Restrict participation in infrastructure and public utilities concessions.National Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, and the People's Bank of ChinaRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing6. Restrictions on obtaining safety production permitsState Administration of safety supervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing7. Revoke qualifications as a testing body for those motor vehicle emissions testing bodies that make misrepresentations.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing8. Where untrustworthy production and business units apply for management as customs certified enterprise, customs will not clear their certification.Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing9. Restrict issuance of enterprise and coperate bonds. National Development and Reform Commission, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing10. Restrict registration of non-financial debt financince tools.People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activities
Environmental Protection(1) Restrictions or prohibitions on production and trading units market entry, administrative permits, or financing11. Lawfully make information on the untrustworthy conduct of production and business units a consideration in reviewing the issuance of stocks and listing in the national small and medium-sized enterprize shares exchange system.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Environmental Protection(2) Stop production and business units' enjoyment of benefit policies, or don't approve their applications for beneficial policies.12. Where coal plants enjoy environmentally friendly electricity pricing, confiscate the discount for periods where sulfur dioxide, nitrous oxide, and smoke emissions exceeded standards, and give a heavier fine.National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supports
Environmental Protection(2) Stop production and business units' enjoyment of benefit policies, or don't approve their applications for beneficial policies.13. Where a punishment is received for violations of the laws and regulations on environmental protection, they must not enjoy comprehensive resource utilization and labor value added tax refund policies for 36 months from the date on which the punishment decision is handed down, in accordance with the relevant provisions of the Ministry of Finance, and State Administration of Taxation.Ministry of Finance, State Administration of Taxation, relevant departments of local governmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Environmental Protection(2) Stop production and business units' enjoyment of benefit policies, or don't approve their applications for beneficial policies.14. Where there is unlawful conduct such as exceeding standards for pollutant emissions or exceeding comprehensive volume control indexes for emission of key pollutants, follow the relevant provisions of the Ministry of Finance and State Administration of Taxation to stop implementation of environmental protection project enterprise income tax benefits that are already enjoyed.Ministry of Finance, State Administration of Taxation, relevant departments of local governmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Environmental Protection(2) Stop production and business units' enjoyment of benefit policies, or don't approve their applications for beneficial policies.15. Stop implementation of relevant government financial supports, or restrict applications for government funding programs.Ministry of Finance, relevant local departmentsReduced access to government benefits and supports
Environmental Protection(2) Stop production and business units' enjoyment of benefit policies, or don't approve their applications for beneficial policies.16. Stop implementation of beneficial policies in areas such as investment, or do not approve applications related to enjoyment of related benefit policies.National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Environmental Protection(3) Restrict production and business units, as well as relevant responsible people, in work such as business performance evaluations, comprehensive assessments, and selections for awards17. Where relevant provisions of the central business performance evaluation for responsible persons of enterprises is applied to people responsible for untrustworthy production and business units, their annual comprehensive business performance evaluation score is to be reduced in light of their severity and degree and impact, even so as to reduce their annual business performance and seniority evaluation levels; and correspondingly garnish performance and seniority bonuses of the enterprise responsible persons; where the circumstances are serious, give a disciplinary sanction or conduct an investigation of the enterprises' responsible person.State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReputation punishments or public identification
Environmental Protection(3) Restrict production and business units, as well as relevant responsible people, in work such as business performance evaluations, comprehensive assessments, and selections for awards18. Where relevant provisions of the United Front Work Department of CPC Central Committee and 13 other departments on comprehensive assessment of non-publicly owned economic representatives is applied to people responsible for untrustworthy production and business units, they should not be recommended as delegates to the people's congress or political consultative conferences, and must not be selected for awards and commendations.United Front Work Department of CPC Central CommitteeReputation punishments or public identificationRestriction on recommendation as people's congress delegates or CPPCC members
Environmental Protection(3) Restrict production and business units, as well as relevant responsible people, in work such as business performance evaluations, comprehensive assessments, and selections for awards19. Untrustworthy production and business units must not receive honorifics such as 'civilized unit' and those they have already received are to be revoked; and the legal representatives and principle responsible persons for untrustworthy production and business units, and directly responsible people must not receive honorifics such as moral models, May 1, Labor awards, and so forth; and those they have already received are to be revoked. Publicity Department of the CCCPC, Civilization Department of the CCCPC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, National Women's FederationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Environmental Protection(4) Other punishment measures20. Promote financial institutions making the untrustworthy status of untrustworthy production and business units a consideration in financial credit.People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Environmental Protection(4) Other punishment measures21. Promote insurance establishments making untrustworthy production and business units' records of untrustworthiness a consideration in setting environmental pollution responsiility insurance rates.Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Environmental Protection(4) Other punishment measures22. Pay key attention to production and business units that have serious untrustworthy conduct during the supervision during and after the event in acquisitions by listed companies or non- public listed companies.Securities Regulatory CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Environmental Protection(4) Other punishment measures23. Each market and industry supervision department is to make untrustworthy production and business units targets for key supervision, increase the extent of routine supervision, increase the rate and frequency of spot checks.Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Environmental Protection(4) Other punishment measures24. Relevant departments are to announce untrustworthy production and business units information to the public through the China Cultural Market Network, the 'Credit China' website, and the national enterprise credit information disclosure system.National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Environmental Protection(4) Other punishment measures25.1 Penalties for Violations of Ship Inspection Agencies Ministry of TransportRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Environmental Protection(4) Other punishment measures25.2 Orders to stop production of motor vehicles.
Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Environmental Protection(4) Other punishment measures25.3 Confiscation of unlawful gains from sale of motor vehicles, and concurrent finesState Administration for Industry and Commerce, State Quality Inspection AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Environmental Protection(4) Other punishment measures25.4 Ordered to publish technical information related to maintaining motor vehicle models, and concurrent finesMinistry of TransportRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Food and Drug(1) Penalty measures taken by the food and drug supervision and management departments1. Entry as a target for key scrutiny, increasing the frequency of routine oversight inspections and increasing the enterprise risk management level; at least once every half year conduct a comprehensive and throughout oversight examination of management systems and enforcement conditions such as inspection of incoming goods, checks of certificates and receipts, delivery inspections, enterprise self-inspections, and so forth.Food and Drug Administration DepartmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Food and Drug(1) Penalty measures taken by the food and drug supervision and management departments2. Limit engagement in food and drug production and trade activities for a certain period of time. Food and Drug Administration DepartmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Food and Drug(1) Penalty measures taken by the food and drug supervision and management departments3. Order enterprises to carry out self-inspections on food and drug safety or invite third-parties to carry out assessments within a certain period of time. Food and Drug Administration DepartmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Food and Drug(1) Penalty measures taken by the food and drug supervision and management departments4. Where the seriously untrustworthy have violated relevant laws and regulations, give them heavier punishments. Food and Drug Administration DepartmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures1. Employ restrictive measures such as strict review, reducing the extent of support, or not giving support, when governmental funding supports are applied for.Each level of people's government, Ministry of Finance, National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures2. Enter them into the 'strict review' category when applying to issue enterprise bonds, and limit the amount of issuances; lawfully restrict public issuance of corporate bonds;National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures3. When applying for duty rates for importing grains and sugar, make their untrustworthy conduct a basis for restricting the quota. National Development and Reform Commission, Ministry of CommerceLimits or heightened scrutiny of business activities
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures4. Lawfully prohibit participation in government purchasing activities for a set period of time.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5. Restrictions on obtaining government provided lands.Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6. When applying for credit debt financing or handling credit cards, financial instititutions are to make information on untrustworthiness a major factor for consideration. Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7. Make information on untrustworthiness a major consideration in reviewing the issuance of stocks of medium and small-sized enterprises.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8. Make information on untrustworthiness a major consideration when approving changes of fund management companies' or futures companies' shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers. Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9. For seriously untrustworthy natural persons, lawfully restrict their service as the directors, supervisors, or senior management of securities companies, fund management companies, or futures companies, and in the review of applications for eligibility to engage in securities, funds, or futures operations, and where they are already an entity or person engaged in securities, funds, or futures operations, they are to be given heightened scrutiny. Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10. For seriously untrustworthy natural persons, lawfully restrict their serving as the legal representative, director, supervisor, or senior management of food and drug production or trade enterprises. State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11. When applying for handling of customs clearance operations, increase the extent of oversight of imported and exported goods, and strengthen review of inventories and inspections.General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12. Where applying for customs verified enterprise management, verification is not to be given; for those who have already become verified enterprises, lower their enterprise credit level in accordance with provisions. Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13. When applying for port heath permits, the inspections and quarantine departments may choose to not accept it, or not give the permits. General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14. Listing as a target for key monitoring in tax administration, strengthening tax management, increasing oversight and the frequency of inspections, and strictly reviewing enjoyment of tax benefits. State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15. Restrict new science and technology support programs, include their serious untrustworthy conduct in their scientific research credit record, and, on the basis of relevant provisions, suspend review and of their new science and technology program support funding reports.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16. Strengthening management of publication of their advertisements by radio stations, television stations, and publishers of periodicals, a/v materials and so forth.General administration of press and publication, radio and televisionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17. Lawfully restrict the opening of new websites; when applying for for-profit internet information services, make information on their untrustworthiness an important consideration in review for relevant permits.Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict engagement in Internet information services
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18. Coordinate relevant Internet news information services units in making public announcements of the list of the seriously untrustworthy in food and drug safety. Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Food and Drug(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19. Follow procedures to promptly revoke relevant honorary titles, and cancel qualifications to participate in competitions.Civilization Office of the CPC Central CommitteeReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments1. Entered as a target for key scrutiny, increase the frequency of oversight inspections and quality oversight sampling.General Administration of Quality SupervisionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments2. Limit applications to obtain relevant administrative permits.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments3.Restrict qualification as a certified establishment, restrict obtaining, or revoke, management system certification documents.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments4. Enter the party as a seriously untrustworthy enterprise for entry-exit inspections and quarantine, to carry out restrictive management measures.General Administration of Quality SupervisionReputation punishments or public identification
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments5.When untrustworthy enterprises have new violations of law or regulations, they are to be given a heavier penalty in accordance with law. General Administration of Quality SupervisionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Product Quality(1) Punishment measures taken by quality supervision, inspection and quarantine departments6. Make untrustworthy enterprises' untrustworthy status a prudential consideration when approving the establishment of commercial banks or branches, representative offices as well purchase of stock or acquisition of commercial banks.Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7. Make untrustworthy enterprises' untrustworthy status a major basis for consideration in approving the establishment of securities companies, fund management companies, or futures companies, or in registering the modification of their shareholders with more than 5% interests, actual controllers, as well as private equity investment fund managers.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measuresPay key attention to production and business units that have serious untrustworthy conduct during the supervision during and after the event in acquisitions by listed companies or non- public listed companies. Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9. Restrictions on acquisition of Government Land Provisions. Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10. Lawfully restrict participation in government purchasing activities.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11. Restricting participation in Project Bidding.National Development and Reform Commission and other relevant unitsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12. Temporarily stop approvals of the untrustworthy enterprises' relevant scientific projects.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13. Restrict advertising of products that the production or sale of has been suspended due to quality violations, and where advertisements are currently being published, they should be immediately stopped.State Administration of Industry and Commerce, State Administration of Press ,Publication, Film, Radio and TelevisionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14. Strictly review the issuance of corporate (enterprise) bonds and issuance of non-financial debt financing tools in the inter-bank market.National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15. Make the untrustworthy status of untrustworthy enterprises a important basis or consideration in their financing or in extending them credit.People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16. Make the untrustworthy status of untrustworthy enterprises an important consideration in the reviews for stock issuance and listing in the national small and medium-sized enterprise share exchange system.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17. Make the untrustworthy status of untrustworthy enterprises an important basis for consideration in verification and management of foreign exchange sums such as for qualified domestic establishment investments and qualified foreign establishment investments.Foreign Exchange BureauLimits or heightened scrutiny of business activities
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18. Conduct tight oversight of production and business units with untrustworthy conduct importing and exporting of goods, and strengthen review of inventories and inspections when handling customs clearances.Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19.Where production and business units with untrustworthy conduct apply for management as customs certified enterprises, do not clear their certification. Where they have already become a certified enterprise, follow provisions to adjust their credit level down.Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures20. Make untrustworthy enterprises' untrustworthy status a major external consideration in tax credit evaluations.State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures21. Departments for oversight and management of relevant markets are to increase the frequency of routine oversight inspections and increase the frequency of random sampling inspections.Each relevant unitHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures22. Announce information on the untrustworthiness of untrustworthy enterprises to the public through the quality inspection departments' portal websites, the 'Credit China' website and the national enterprise credit information disclosure systemNational Development and Reform Commission, State Quality Inspection Administration, State Administration of Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures23. The State Internet Information Office is to coordinate Internet news information service units disclosure to the public of information on untrustworthy enterprises' untrustworthiness.Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures24. Where untrustworthy enterprises change their names, their former and new name are to be disclosed on the national enterprise credit information announcement system.State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identification
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures25. Enter information on untrustworthiness of untrustworthy enterprises and their legal representatives into the Basic Financial Credit Information Databases, and record it in enterprises and individuals credit records.People's Bank of ChinaHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesEnter situations of untrustworthiness in the Basic Financial Credit Information Databases
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures26. Restrict untrustworthy enterprises' enjoyment of government subsidies and social security funding supports.The National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant unitsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures27. Restrict untrustworthy enterprises from receiving interests in public road tolls.Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures28. Make untrustworthy enterprises' untrustworthy status a prudential consideration in their enjoyment of beneficial policy supports.National Development and Reform Commission, State Quality Inspection Administration, Ministry of Commerce, General Customs Administration, State Administration of Taxation and other relevant units.Reduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures29. Restrict untrustworthy enterprises and their legal representatives obtaining of honors, awards, commendations, and other honorifics issued by relevant department.The Civilization Office of the CPCC is to lead, and each department is to jointly employ measuresReputation punishments or public identification
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures30. Restrict the legal representatives of untrustworthy enterprises from serving as the legal representative, director, supervisor, or senior management of an enterprise in a sector such as food and drug safety or special equipment, on which the consumers' lives depend.State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Product Quality(2) Cross-departmental joint disciplinary measures31. In addition to the punishment measures provided above, the departments that are signatories to this MOU are to follow the currently implemented laws, regulations, and rules in their respective sectors to apply restrictions, prohibit entry, and otherwise punish untrustworthy enterprises and legal representative with quality safety issue who are listed as seriously untrustworthy and illegal.Relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Management and Use of Gov. Funds(一)依法处理财政违法违规行为
对失信责任主体违反预算管理法律法规和财经纪律的行为,按照《中华人民共和国预算法》、《财政违法行为处罚处分条例》等有关法律法规严肃处理。
Ministry of Finance and relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Management and Use of Gov. Funds(二)依法限制财政补助补贴性资金和社会保障资金支持
各部门在主管领域内依法限制失信责任主体申请财政补助补贴性资金和社会保障资金支持。
The National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Management and Use of Gov. Funds(三)依法限制参加政府采购活动
依法限制失信责任主体作为供应商参加政府采购活动。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Management and Use of Gov. Funds(四)作为选择参与政府和社会资本合作的参考
将失信责任主体相关信息作为选择参与政府和社会资本合作的依据或参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingConsider when selecting participants for public private partnership programs
Management and Use of Gov. Funds(五)供证券公司、基金管理公司、期货公司设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人审批,私募投资基金管理人登记的依据或参考;从严审核发行企业债券及公司债券;在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重失信行为的生产经营单位予以重点关注
将失信责任主体相关信息作为证券公司、基金管理公司、期货公司设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人审批,私募投资基金管理人登记的依据或参考;从严审核失信责任主体发行企业债券及公司债券;对失信情形严重的失信责任主体,在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重失信行为的生产经营单位予以重点关注。
National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Management and Use of Gov. Funds(六)从严审核在银行间市场发行债券
对失信责任主体在银行间市场发行债券从严审核。
People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Management and Use of Gov. Funds(七)依法限制设立融资性担保公司;依法限制任职融资性担保公司或金融机构的董事、监事、高级管理人员
依法限制失信责任主体设立融资性担保公司;依法限制失信责任主体任职融资性担保公司或金融机构的董事、监事、高级管理人员。
National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of Finance, Ministry of Commerce, State Administration of Industry and Commerce, Securities Regulatory Commission, China Banking Regulatory Commission, China Insurance Regulatory Commission, and relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制设立融资性担保公司;
Restrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Management and Use of Gov. Funds(八)设立保险公司审批参考;依法限制支付高额保费购买具有现金价值的保险产品
将失信责任主体相关信息作为设立保险公司审批参考;依法限制失信责任主体(自然人)及失信责任主体(企事业单位)的法定代表人、主要负责人、影响债务履行的直接责任人员、实际控制人支付高额保费购买具有现金价值的保险产品。
Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsideration in approving establishment of insurance companies
Management and Use of Gov. Funds(九)供设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行审批时审慎性参考
将失信责任主体相关信息作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行的审批时审慎性参考。
Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Management and Use of Gov. Funds(十)中止境内国有控股上市公司股权激励计划或终止股权激励对象行权资格
对失信责任主体为境内国有控股上市公司的,协助中止其股权激励计划或终止其股权激励对象行权资格。
Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Management and Use of Gov. Funds(十一)供外汇额度核准与管理时审慎性参考
Make circumstances of delinquency a basis of careful consideration in the examination, approval,and management of qualified foreign institutional investors and domestic institutional investors.
Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Management and Use of Gov. Funds(十二)供金融机构融资授信时审慎性参考
引导各金融机构在融资授信时查询拟授信对象及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否为失信责任主体,对拟授信对象为失信责任主体的从严审核。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Management and Use of Gov. Funds(十三)享受优惠性政策认定参考
在实施优惠性政策时,查询相关机构及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否为失信责任主体,对其享受该政策时审慎性参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, General Customs Administration of , State Administration of Taxation, State Quality Inspection AdministrationReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Management and Use of Gov. Funds(十四)依法限制参与基础设施和公用事业特许经营
对失信责任主体申请参与基础设施和公用事业特许经营,依法进行必要限制。
National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Management and Use of Gov. Funds(十五)依法限制取得政府供应土地
对失信责任主体在取得政府供应土地方面依法予以限制或禁止。
Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Management and Use of Gov. Funds(十六)依法限制参与政府投资工程建设项目投标活动
对失信责任主体申请参与政府投资工程建设项目投标活动,依法进行必要限制。
National Development and Reform Commission, Department of Industry and Information Technology, Ministry of Housing and Urban and rural construction, Ministry of Transport, Department of Water Resources, Ministry of Commerce, Civil Aviation Administration, China Railways CorporationRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Management and Use of Gov. Funds(十七)依法限制受让收费公路权益
依法限制失信责任主体受让收费公路权益。
Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Management and Use of Gov. Funds(十八)依法限制成为海关认证企业
失信责任主体申请适用海关认证企业管理的,海关不予通过认证;已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Management and Use of Gov. Funds(十九)加大进出口货物监管力度
在失信责任主体申请办理通关业务时,对其进出口货物加大监管力度,加强单证审核和布控查验。
General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Management and Use of Gov. Funds(二十)依法限制取得安全生产许可证
对失信责任主体申请安全生产许可证予以限制。
Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Safety Supervision bureau, each relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Management and Use of Gov. Funds(二十一)依法限制取得生产等许可
对失信责任主体申请生产等许可证予以限制。
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Management and Use of Gov. Funds(二十二)依法加强检验检疫信用监管
将失信责任主体违法失信行为纳入检验检疫进出口企业信用管理系统,依据《出入境检验检疫企业信用管理办法》对其进行信用评级和监管。
General Administration of Quality SupervisionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Management and Use of Gov. Funds(二十三)依法限制担任国有企业法定代表人、董事、监事
失信责任主体为个人的,依法限制其担任国有独资公司法定代表人、董事、监事及国有资本控股或参股公司法定代表人、董事、监事及国有企业的法定代表人、高级管理人员;已担任相关职务的,提出其不再担任相关职务的意见。
Ministry of Finance, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Management and Use of Gov. Funds(二十四)依法限制登记为事业单位法定代表人
失信责任主体为个人的,依法限制登记为事业单位法定代表人。
State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Management and Use of Gov. Funds(二十五)加强日常监管检查
将失信责任主体和以失信责任主体为法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员的单位,作为重点监管对象,加大日常监管力度,提高随机抽查的比例和频次,并可依据相关法律法规对其采取行政监管措施。
Relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Management and Use of Gov. Funds(二十六)通过主要新闻网站向社会公布
协调相关互联网新闻信息服务单位向社会公布失信责任主体信息。
Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Management and Use of Gov. Funds(二十七)依法限制招录(聘)为公务员或事业单位工作人员
协助限制招录(聘)失信人为公务员或事业单位工作人员。
Organization Department of the CPCC,Ministry of Human Resources and Social Security, State Administration of Civil Service and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Management and Use of Gov. Funds(二十八)依法限制参评文明单位、道德模范
对于机关、企事业单位、社会团体或其领导成员为失信责任主体的,不得参加文明单位评选,已经取得文明单位荣誉称号的予以撤销。各类失信责任主体均不得参加道德模范评选,已获得道德模范荣誉称号的予以撤销。
Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCCReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Major Tax Case(一)强化税务管理,通报有关部门
惩戒措施:纳税信用级别直接判为D级,适用《纳税信用管理办法(试行)》关于D级纳税人的管理措施,具体为:
(1)公开D级纳税人及其直接责任人员名单,对直接责任人员注册登记或者负责经营的其他纳税人纳税信用直接判为D级;
(2)增值税专用发票领用按辅导期一般纳税人政策办理,普通发票的领用实行交(验)旧供新、严格限量供应;
(3)将出口企业退税管理类别直接定为四类,并按《出口退(免)税企业分类管理办法》中对四类出口企业申报退税审核管理的规定从严审核办理退税;
(4)缩短纳税评估周期,严格审核其报送的各种资料;
(5)列入重点监控对象,提高监督检查频次,发现税收违法违规行为的,不得适用规定处罚幅度内的最低标准;
(6)将纳税信用评价结果通报相关部门,按照法律法规等有关规定,在经营、投融资、取得政府供应土地、进出口、出入境、注册新公司、工程招投标、政府采购、获得荣誉、安全许可、生产许可、从业任职资格、资质审核等方面予以限制或禁止;
(7)D级评价保留2年,第三年纳税信用不得评价为A级;
(8)税务机关与相关部门实施的联合惩戒措施,以及结合实际情况依法采取的其他严格管理措施。
State Administration of TaxationReputation punishments or public identification
Major Tax Case(二)阻止出境
惩戒措施:对欠缴查补税款的当事人,在出境前未按照规定结清应纳税款、滞纳金或者提供纳税担保的,税务机关可以通知出入境管理机关阻止其出境。
Ministry of Public SecurityLimits on personal spending
Major Tax Case(三)限制担任相关职务
惩戒措施:因税收违法行为,触犯刑事法律,被判处刑罚,执行期满未逾五年的当事人,由工商行政管理等部门限制其担任企业的法定代表人、董事、监事及经理。
Supreme People's Court,State Administration of Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Major Tax Case(四)金融机构融资授信参考
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件信息,鼓励征信机构依法采集并向金融机构提供查询,引导商业银行、证券期货经营机构、保险公司等金融机构按照风险定价原则,将重大税收违法信息作为对当事人提供金融服务的重要参考。
People's Bank of China, Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Major Tax Case(五)禁止部分高消费行为
惩戒措施:对有履行能力但拒不履行的严重失信主体实施限制购买不动产、乘坐飞机、乘坐列车软卧、G字头动车组全部座位和其他动车组一等以上座位、旅游度假、入住星级以上宾馆及其他高消费行为等措施。
最高人民法院、住房城乡建设部、旅游局、民航局、中国铁路总公司等单位Limits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Major Tax Case(六)向社会公示
惩戒措施:通过“信用中国”网站和国家企业信用信息公示系统向社会公示重大税收违法案件信息。
National Development and Reform Commission, departments of industry and commerceReputation punishments or public identification
Major Tax Case(七)限制取得政府供应土地
惩戒措施:由国土资源管理部门根据税务机关公布的重大税收违法案件信息,对当事人在确定土地出让、划拨对象时予以参考,进行必要限制。
Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Major Tax Case(八)强化检验检疫监督管理
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,直接列为出入境检验检疫信用D级,实行限制性管理措施。
General Administration of Quality SupervisionReputation punishments or public identification
Major Tax Case(九)依法禁止参加政府采购活动
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,在一定期限内依法禁止参加政府采购活动。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Major Tax Case(十)禁止适用海关认证企业管理
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,不予适用海关认证企业管理。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Major Tax Case(十一)限制证券期货市场部分经营行为
惩戒措施:证券监督管理部门在办理以下业务时,将重大税收违法案件信息作为进行限制的重要参考:
(1)发起设立或参股各类私募基金管理机构或私募基金等;
(2)证券公司、基金管理公司、期货公司设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人审批;
(3)股票发行上市、重组上市及在全国中小企业股份转让系统挂牌公开转让审核。
Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Major Tax Case(十二)限制保险市场部分经营行为
Disciplinary Measures:
(1)在进行保险公司、保险资产管理公司股东资质审核时,将重大税收违法案件信息中所列明的当事人的失信状况作为重要参考依据;
(2)在审批保险公司董事、监事及高级管理人员任职资格时,将重大税收违法案件信息中所列明的当事人的失信状况作为重要参考依据。
Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Major Tax Case(十三)禁止受让收费公路权益
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,不得受让收费公路权益。
Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Major Tax Case(十四)依法依规限制政府性资金支持
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,依法依规限制政府性资金支持。
Ministry of Finance, the National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Major Tax Case(十五)从严审核企业债券发行、依法限制公司债券发行
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,从严审核其发行企业债券;依法限制发行公司债券。
National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Major Tax Case(十六)依法限制进口关税配额分配
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,在有关商品进口关税配额分配中依法予以限制。
Ministry of Commerce, NDRCRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Major Tax Case(十七)通过主要新闻网站向社会公布
惩戒措施:税务总局在门户网站公布重大税收违法案件信息的同时,通过主要新闻网站向社会公布。
Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Major Tax Case(十八)从严控制生产许可证发放
惩戒措施:税务总局在门户网站公布重大税收违法案件信息的同时,通过主要新闻网站向社会公布。
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Major Tax Case(十九)限制从事互联网信息服务
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,限制从事互联网信息服务。
Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict engagement in Internet information services
Major Tax Case(二十)依法限制参与有关公共资源交易活动
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,依法限制参与有关公共资源交易活动。
National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information, Ministry of Finance, Ministry of Land and Natural Resources, Ministry of Environmental Protection, Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, Health and Family Planning Commission, State Administration of Taxation, Forestry Bureau, National Government Offices AdministrationRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in public resource trading
Major Tax Case(二十一)依法限制参与基础设施和公用事业特许经营
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,依法限制参与基础设施和公用事业特许经营。
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, and the Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Major Tax Case(二十二)对失信注册执业人员等实施市场和行业禁入
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人失信行为负有直接责任的注册执业人员等实施市场和行业禁入措施。
Ministry of Finance, State Administration of TaxationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Major Tax Case(二十三)撤销荣誉称号,取消参加评先评优资格
惩戒措施:及时撤销重大税收违法当事人及其法定代表人、负责人、高级管理人员和对税收违法行为负有直接责任的董事、股东等人员的荣誉称号,取消参加评先评优资格。
Publicity Department of the CCCPC,Civilization Office of the CPCC, Ministry of Civil Affairs, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, and the All-China Women's Federation, All-China Federation of Industry and Commerce and other relevant unitsReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Major Tax Case(二十四)支持行业协会商会对失信会员实行警告、行业内通报批评、公开谴责、不予接纳、劝退等
惩戒措施:建立健全行业自律公约和职业道德准则,推动行业信用建设。 引导行业协会商会完善行业内部信用信息采集、共享机制,将严重失信行为记入会员信用档案。 鼓励行业协会商会与有资质的第三方信用服务机构合作,开展会员企业信用等级评价。 支持行业协会商会按照行业标准、行规、行约等,视情节轻重对失信会员实行警告、行业内通报批评、公开谴责、不予接纳、劝退等惩戒措施。
国家发展改革委、民政部、商务部、税务总局、全国工商联Reputation punishments or public identification
Major Tax Case(二十五)强化外汇管理
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,属于贸易外汇收支企业名录内的企业,列为货物贸易类企业进行管理。
State Administration of Foreign ExchangeRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Major Tax Case(二十六)限制在认证行业执业
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件的相关人员,限制在认证行业执业。
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制在认证行业执业
Major Tax Case(二十七)限制取得认证机构资质,限制获得认证证书
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,限制取得认证机构资质;限制获得认证证书,已获得认证证书的,暂停或撤销相应的认证证书。
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Major Tax Case(二十八)其他
惩戒措施:对公布的重大税收违法案件当事人,相关部门和社会组织在行政许可、新增项目审批核准、强制性产品认证、授予荣誉等方面予以参考,进行必要的限制或者禁止。
National Development and Reform Commission, the Civilization Office of the CPCCC, the General Administration of Quality Supervision, Food and Drug Administration the All-China Federation of Trade Unions, the National Women's Federation, the National Federation of Industry and Commerce and other such unitsReputation punishments or public identification
Agriculture(一)农业部门采取的惩戒措施1.限制失信企业获得或撤销其相关的行政许可。Ministry of AgricultureRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Agriculture(一)农业部门采取的惩戒措施2.限制失信相关人获得或撤销其相关的从业资格。Ministry of AgricultureRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures3.失信企业产生新的违法违规行为时,依法依规从严从重处罚。Ministry of AgricultureHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures4.在上市公司或非上市公众公司收购的事中事后监管中,对失信企业予以重点关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5.将失信企业的失信状况作为审核股票发行上市及在全国中小企业股份转让系统挂牌公开转让时的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6.依法对失信企业发行企业(公司)债券和在银行间市场发行非金融企业债务融资工具从严审核。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7.在申请信贷融资或办理信用卡时,金融机构将失信企业及其失信相关人的失信状况作为其融资或对其授信的重要依据或参考。(各相关市场监管部门按职责分工分别负责)人民银行、银监会Limits or heightened scrutiny of business activities
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8.将失信企业的失信状况作为合格境内机构投资者、合格境外机构投资者等外汇额度核准与管理的重要参考依据。Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9.在审批证券公司、基金管理公司及期货公司的设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,将失信企业及其失信相关人的失信信息作为审批的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10.鼓励征信机构依法采集失信企业及其失信相关人的失信信息,并向金融机构提供查询服务。People's Bank of ChinaReputation punishments or public identification
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11.限制失信企业取得政府供应土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12.在政府补贴性资金和社会保障资金的安排过程中,将失信企业的失信信息作为审批的重要参考。The National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13.将失信企业的失信状况作为享受优惠性政策支持的审慎性参考。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Commerce, General Customs Administration, and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14.暂停审批与失信企业相关的科技项目。Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15.依法限制失信企业参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16.依法限制失信企业参与工程等招投标。National Development and Reform Commission and other relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17.对失信企业进出口货物实施严密监管,在办理通关业务时,加强单证审核或布控查验。(各相关市场监管部门按职责分工分别负责)海关总署、质检总局Higher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18.对失信企业申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证。 已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19.依法限制失信企业的法定代表人担任相关企业法定代表人、董事、监事和高级管理人员。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures20.将失信企业纳入重点监管对象,加大日常监督检查频次和提高随机抽查概率。Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures21.将失信企业的失信状况作为纳税信用评价的重要外部参考。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures22.失信企业的失信信息由中央网信办协调互联网新闻信息服务单位向社会公布。Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures23.限制失信企业及其法定代表人获得相关部门颁发的荣誉证书、嘉奖和表彰等荣誉性称号。The Civilization Office of the CPCC is to lead, and each department is to jointly employ measuresReputation punishments or public identification
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures24.限制失信相关人在认证行业执业。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Agriculture(2) Cross-departmental joint disciplinary measures25.限制失信企业取得认证机构资质和获得认证证书,已获得认证证书的,暂停或撤销相应的认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。1. 依法严格道路运输市场准入。
对失信当事人进入道路运输市场依法实行限制性管理措施。
Ministry of TransportRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。2. 限制企业经营的审慎性参考。
对失信当事人依法采取取消交通运输领域相关经营资质或限制性经营等措施。 将失信状况作为失信当事人重新从事营业性运输审批的审慎性参考依据。
Ministry of Transport and other departments for market administrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。3. 依法限制取得生产许可。
Lawfully restrict untrustworthy parties applications for industrial production permits.
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。4. Lawfully restrictions on participation in government purchasing activities.
Assist in inquiries regarding government procurement projects; lawfully restricting untrustworthy parties' participation in government procurement activities for a certain period of time.
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。5. Restrictions on acquisition of Government Land Provisions.
对失信当事人申请用地或参与土地竞买进行必要限制。 由国土资源部实施。
Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。6. Lawfully restricting participation in project bidding.
Lawfully restrict untrustworthy parties from participation in government purchasing activities for a set period of time.
National Development and Reform Commission, Ministry of Transport, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Water Resources and other relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。7. Lawfully restricting receipt of production safety permits.
Lawfully restrict untrustworthy parties applications for production safety permits.
Bureau of Safety Supervision and Ministry of Housing and Urban and Rural DevelopmentRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Overloaded transport vehicles(一)限制或禁止失信当事人的市场准入、行政许可。8.供新增项目核准时审慎性参考。
为失信当事人新增项目的核准提供审慎性参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of Transport, the Ministry of Industry and Information Technology, State Administration of Quality Supervision and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.9.加强货车生产和改装监管。
对失信当事人从事货车生产、改装等经营活动加强审查和监督检查,对失信当事人加强道路查纠。
Ministry of Industry and Information Technology, State Administration of Quality Supervision, Ministry of Public Security, Ministry of Transport, the National Development and Reform CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.10.加强重点货源单位监管。
对煤炭、钢材、水泥、砂石、商品车等货物集散地以及货运站等场所的经营人、管理人进行排查,加强上述重点货运源头单位货物装载工作的监督检查,杜绝超限超载车辆上路行驶。
Ministry of Transport and relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.11.在重要路段和节点加强对失信当事人的监管。
在货运运输主通道、重要桥梁入口、高速公路入口处等重要路段和节点,加强对失信当事人超限超载情况的重点监测,禁止超限超载违法运输车辆进入高速公路和上桥行驶。
Ministry of Transport, Ministry of Public SecurityRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.12.供驾驶证审验换发时参考。
将失信当事人违法超限超载的记分情况,作为其驾驶证通过审验和换发的重要参考。
Ministry of Public SecurityRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.13.加强安全生产监管。
将失信当事人作为重点监管对象,加大日常监管力度,提高随机抽查的比例和频次。 建立常态化暗查暗访机制,不定期开展抽查。 每半年至少进行1次抽查,每年至少约谈1次其主要负责人;发现有新的安全生产违法行为的,要依法依规从重处罚。
Ministry of Transport, the Ministry of Industry and Information Technology, Safety Oversight Administration and other relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.14.供保险费率厘定时审慎性参考。
将失信当事人的失信记录作为办理超限超载车辆运输保险业务及厘定相关费率的参考,对其采取提高费率、实行最高费率或增加风险费率、附加条款等措施。
Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.15.供金融机构融资授信时审慎性参考。
将失信当事人的失信记录作为金融机构对失信当事人融资授信的参考,进行必要限制。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.16.从严审核企业债券发行。
对失信当事人申请发行企业债券,从严予以审核。
National Development and Reform CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.17. Restrictions on some high-spending.
对违反超限超载相关法律法规,被交通运输管理部门给予行政处罚,并被交通运输管理部门申请人民法院强制执行的失信当事人,未按执行通知书指定的期间履行《行政处罚决定书》确定的给付义务的,由人民法院依法将其纳入失信被执行人名单,并向有关部门推送,限制其高消费行为,包括限制乘坐飞机、列车软卧、G字头动车组列车、其他动车组列车一等座等其他非生活和工作必需的消费行为。
Supreme People's Court, the Ministry of Transport, China Railway Company, the Tourism Bureau, Ministry of Public Security, the Ministry of Culture and other relevant departmentsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Overloaded transport vehicles(2) Strengthening routine supervision of untrustworthy parties, and restricting financing and spending.18. Public Announcement.
失信当事人信息通过“信用中国”网站和国家企业信用信息公示系统向社会公布;通过主要新闻网站向社会公布有关信息。
National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and Commerce, the Central Internet Information Office NetworkReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。19. Restriction on obtaining government subsidies and social security funding supports in accordance with laws and regulations.
依法依规限制失信当事人申请政府补贴性资金和社会保障资金支持。
Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。20.限制失信当事人享受优惠性政策的审慎性参考。
在实施投资、运输绿色通道等相关优惠性政策时,将失信状况作为限制失信当事人享受该政策的审慎性参考。
National Development and Reform Commission, the State Administration of Taxation, the Ministry of Commerce, Ministry of Transport, State Administration of Quality Supervision and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。21.供纳税信用管理时审慎性参考。
In managing tax credit of untrustworthy parties, lawfully make their untrustworthy status a prudential consideration and basis in the collection and assessment of their credit information.
State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。22.限制失信当事人成为海关认证企业。
对已经在海关注册并申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证;已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。23.禁止参评文明单位、道德模范。
禁止失信当事人参评文明单位。 对失信当事人不得授予道德模范、五一劳动奖章等荣誉称号,已获得荣誉称号的予以撤销。
Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, and the All-China Women's FederationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。24.限制在事业单位的相关任职。
限制失信当事人担任事业单位法定代表人。
State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。25.限制在生产经营单位的相关任职。
Lawfully restrict untrustworthy parties from serving as the principle responsible person, directors, supervisors, or senior management at production and business units, and where they are already in such a position, follow procedures to request a change.
State Administration of Industry and Commerce, State Quality Inspection Administration, Bureau of Safety Supervision, and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Overloaded transport vehicles(三)限制失信当事人享受优惠政策、评优表彰和相关任职。26. Other Measures
相关市场监管部门和社会组织在获得荣誉、从业任职资格、资质审核等方面将失信当事人的失信状况作为审慎性参考依据。
Relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Finance(1) Lawfully restrict participation in project that require bidding in accordance with law, and in government procurement activities
The National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, and relevant department are to lawfully implement restrictions on parties on the list of the untrustworthy from participating as bidders in projects that law require bidding in accordance with law, or as suppliers in government procurement activities;
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance and other relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Restrict participation in bidding and tendering
Finance(2) Prudential consideration when arranging subsidy funds
In the course of subsidy funds and social security fund arrangements, make information from the list of serious financial untrustworthiness a basis for prudential consideration, to be implemented by the National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant departments.
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission and other related departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Finance(3) Prudential consideration in the enjoyment of beneficial policies
在实施投资、税收等优惠性政策时,将相关机构及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否列入涉金融严重失信人名单的情况,作为其享受该政策的审慎性参考,由国家发展改革委、商务部、税务总局、质检总局实施。 列入涉金融严重失信人名单的当事人申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证;已经成为认证企业的,按规定下调企业信用等级。 对列入涉金融严重失信人名单的当事人进出口货物实施加严监管,在办理通关业务时,加强单证审核或布控查验,由海关总署、质检总局实施。
General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Closely monitor imports and exports
Restrict enjoyment of preferential policies
Finance(4) Strengthen routine oversight, management, and inspection
将列入涉金融严重失信人名单的当事人作为重点监管对象,加大日常监管力度,按照相关规定,提高随机抽查的比例和频次,依据相关法律法规对其采取行政监管措施,由各市场监管、行业主管部门实施。
Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Finance(五)供设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行审批时审慎性参考;设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批,私募投资基金管理人登记参考;供设立保险公司、保险资产管理公司、保险代理公司、保险经纪公司审批时参考,供保险公估机构备案参考;限制设立融资性担保公司;限制设立非银行支付机构;设立银行卡清算机构受理审批时参考;限制设立网络借贷信息中介机构

将涉金融严重失信人名单相关信息作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行的审批时作审慎性参考,由银监会实施;将涉金融严重失信人名单相关信息作为设立证券公司、基金管理公司、期货公司审批,私募投资基金管理人登记的依据或参考,由证监会实施;将涉金融严重失信人名单相关信息供设立保险公司、保险资产管理公司、保险代理公司、保险经纪公司审批及保险公估机构备案的依据或参考,由保监会实施;限制列入涉金融严重失信人名单的当事人设立融资性担保公司,由地方政府确定的融资性担保公司监管机构实施;限制设立非银行支付机构,由人民银行实施;设立银行卡清算机构受理审批时参考,由人民银行、银监会实施;限制设立网络借贷信息中介机构,由省级人民政府承担地方金融监管职责的部门实施。
人民银行、银监会、证监会、保监会、地方政府确定的融资性担保公司监管机构以及省级人民政府承担地方金融监管职责的部门Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsideration in approving establishment of insurance companies
Consider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Restrictions on the Establishment of Financing Guarantee Companies
Finance(六)限制发行企业债券及公开发行公司债券;在银行间市场发行非金融企业债务融资工具限制注册,并按照注册发行有关工作要求,强化信息披露,加强投资人保护机制管理,防范有关风险;在上市公司收购的事中事后监管中予以重点关注
限制失信名单企业公开发行公司债券,对情节严重的,在上市公司收购的事中事后监管中予以重点关注,由证监会实施;对列入涉金融严重失信人名单的当事人在银行间市场发行非金融企业债务融资工具限制注册,由人民银行实施;限制失信名单企业发行企业债券,由国家发展改革委实施。
Civilization Office of the CPCC, State Coucil Office of Poverty Alleviation, All China Federation of Trade Unions, Communist Youth League Central Committee, All China Women's Federation, China Association of Science and technology, and other relevant departmentsLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Finance7. Prudential consideration when approving and managing related foreign exchange amounts
在合格境外机构投资者、合格境内机构投资者额度审批和管理中,将涉金融严重失信人名单信息作为审慎性参考依据,由外汇管理局实施。
State Administration of Foreign ExchangeHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Finance(8) Prudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
引导各金融机构在融资授信时查询拟授信对象及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员是否为失信名单当事人,对拟授信对象为列入涉金融严重失信人名单的当事人进行从严审核,由人民银行、银监会实施。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Finance(9) Suspend domestic state held listed companies' equity incentive plans or terminate eligibility to exercise equity incentives
对列入涉金融严重失信人名单的当事人为境内国有控股上市公司的,协助中止其股权激励计划或终止其股权激励对象行权资格,由国资委、财政部实施。
State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of FinanceLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Finance(10) Restrictions on servings as legal representative, directors, supervisors and senior management of state-owned enterprises
列入涉金融严重失信人名单的当事人为个人的,限制其担任国有独资企业高级管理人员及国有独资公司法定代表人、董事、监事,限制提名为国有资本控股公司、国有资本参股公司董事、监事人选;已担任相关职务的,提出其不再担任相关职务的意见。 由国资委、财政部、工商总局以及各地方人民政府实施。
State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, as well as each local people's governmentRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Finance(十一)限制任职融资性担保公司或金融机构的董事、监事、高级管理人员;限制任职证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以重点关注;限制任职保险代理公司、保险经纪公司、保险公估公司的董事长、执行董事、高级管理人员;限制任职私募基金管理人的法定代表人、董事长、执行董事、总经理和执行事务合伙人以及其他高级管理人员的参考;限制任职非银行支付机构的董事、监事、高级管理人员;限制任职银行卡清算机构的董事、高级管理人员的参考。

限制列入涉金融严重失信人名单的当事人任职金融机构的董事、监事、高级管理人员,由银监会、国家发展改革委、保监会、工信部、财政部、工商总局等具有金融机构任职资格核准职能的部门结合自身法定职能,依法依规实施;限制列入涉金融严重失信人名单的当事人任职融资性担保公司的董事、监事、高级管理人员,由地方政府确定的融资性担保公司监管机构结合自身法定职能,依法依规实施;限制列入涉金融严重失信人名单的当事人任职证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以重点关注,由证监会实施;限制任职保险代理公司、保险经纪公司、保险公估公司的董事长、执行董事、高级管理人员,由保监会实施;限制任职私募基金管理人的法定代表人、董事长、执行董事、总经理和执行事务合伙人以及其他高级管理人员的参考,由证监会实施;限制任职非银行支付机构的董事、监事、高级管理人员,由人民银行实施;限制任职银行卡清算机构的董事、高级管理人员的参考,由人民银行、银监会实施。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制担任金融机构董事、监事、高级管理人员。
Finance12. Restrict registration as the legal representative of a public institution
列入涉金融严重失信人名单的当事人为个人的,限制登记为事业单位法定代表人,由中央编办实施。
State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Finance(13) Restrict recruitment (hiring) as civil servants or public institution staff.
限制招录(聘)列入涉金融严重失信人名单的当事人为公务员或事业单位工作人员,由中组部、人力资源和社会保障部、公务员局等有关部门实施。
Organization Department of the CPCC,Ministry of Human Resources and Social Security, State Administration of Civil Service and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Finance(14) Prohibit participation in selection of civilized units and moral models.
对于机关、企事业单位、社会团体或其领导成员为列入涉金融严重失信人名单的当事人的,不得参加文明单位评选,已经取得文明单位荣誉称号的予以撤销。 各类列入涉金融严重失信人名单的当事人均不得参加道德模范评选,已获得道德模范荣誉称号的予以撤销。 由中央宣传部、中央文明办实施。
Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCCReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Finance(15) Restrict practice in the inspection and testing certification industry
对列入涉金融严重失信人名单的人员,限制在检验检测认证行业执业。 由国家认监委实施。
Certification and Accreditation Administration of the People’s Republic of ChinaRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制在认证行业执业
Finance(16) Restriction on obtaining credentials as an inspection and testing accreditation body, restrict obtaining accreditation certificates
对列入涉金融严重失信人名单的法人,限制取得检验检测认证机构资质;限制获得认证证书,已获得认证证书的,暂停或撤销相应的认证证书。 由国家认监委实施。
Certification and Accreditation Administration of the People’s Republic of ChinaRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Finance17. Announce to the public through the 'Credit China' website and the national enterprise credit information disclosure system
The National Development and Reform Commission and State Administration of Industry and Commerce are to announce information on parties to the list of the untrustworthy to the public through the 'Credit China' website and the national enterprise credit information disclosure system.
National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Finance(18) Publication through main news sites.
The State Internet Information Office to coordinate relevant Internet news information services units in making announcements information on parties on the untrustworthiness list to the public.
Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Customs(一)海关部门采取的惩戒措施1.适用较高的进出口货物查验率(布控查验或者实货验估)。Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Customs(一)海关部门采取的惩戒措施2.实施进出口货物单证重点审核。Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Customs(一)海关部门采取的惩戒措施3.实施加工贸易重点监管。Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Customs(一)海关部门采取的惩戒措施4.海关总署规定的其他管理原则和措施。Customs General AdministrationUnspecified
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5.不予适用检验检疫部门A级及以上企业信用管理,对其中有走私行为、走私罪的海关失信企业,直接列为信用D级管理,实行限制性管理措施。General Administration for QualityReputation punishments or public identification
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6.对进出口货物适用较高的检验检疫查验率。General Administration for QualityHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7.在出口退税管理方面严格加强出口退税审核。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8.对违法违规的固体废物进口企业,提高监管频次,依法实行限制性管理措施。Ministry of Environmental ProtectionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9.对有拖欠海关应缴税款或者应缴罚没款项情形的海关失信企业的法定代表人(负责人),在未按规定缴清相关款项或提供有效担保前,阻止其出境。 具体工作程序,按照公安部有关要求执行。Ministry of Public SecurityLimits on personal spending
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10.将列入“信用中国”网站受惩黑名单的失信信息作为限制有关商品进出口配额分配的依据。Ministry of Commerce, NDRCRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11.在一定期限内,对有走私罪的海关失信企业,列入黑名单,依法限制其法定代表人(负责人)、董事、监事、高级管理人员成为其他公司的法定代表人(负责人)、董事、监事、高级管理人员。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12.不予适用外汇部门A类企业管理。Foreign Exchange BureauLimits or heightened scrutiny of business activities
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13.对有走私行为、走私罪的海关失信企业,直接列为外汇部门C类企业管理,实行限制性管理措施。Foreign Exchange BureauReputation punishments or public identification
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14.在一定期限内,将失信状况作为合格境内机构投资者、合格境外机构投资者等外汇额度核准与管理的重要参考依据。Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15.对发行公司(企业)债券从严审核;在银行间市场发行非金融企业债务融资工具限制注册,并按照注册发行有关工作要求,强化信息披露,加强投资人保护机制管理,防范有关风险。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16.在审批证券公司、基金管理公司、期货公司的设立和变更持有5%以上股权的股东、实际控制人,以及私募投资基金管理人登记时,依法将失信企业的失信状况作为重要参考依据。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17.在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,予以重点关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18.将海关失信企业的失信情况作为股票发行审核的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19.依法限制设立融资性担保公司;在审批融资性担保公司或金融机构董事、监事及高级管理人员任职资格时,将海关失信企业的失信状况作为重要参考依据。银监会、证监会、国家发展改革委、保监会、工业和信息化部、财政部、商务部、工商总局等具有金融机构任职资格核准职能的部门Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制设立融资性担保公司; 限制担任金融机构董事、监事、高级管理人员
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures20.在一定期限内,依法限制参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures21.在一定期限内,依法限制参与工程等招投标。National Development and Reform Commission etc.Restricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures22.在一定期限内,暂停审批与失信企业相关的科技项目。Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures23.在审批保险公司设立时,将海关失信企业的失信状况作为重要参考依据。Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures24.对有拖欠缴海关应缴税款或应缴罚没款项情形的海关失信企业,在海关申请人民法院强制执行后,仍不履行的,限制海关失信企业及其法定代表人(负责人)支付高额保费购买具有现金价值的保险产品。Insurance Regulatory CommissionLimits on personal spending
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures25.将海关失信企业的失信状况作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行的审批时审慎性参考。Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures26.依法限制境内上市公司实行股权激励计划或者限制成为股权激励对象。State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the Ministry of Finance, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures27.将海关失信企业的失信状况作为其融资或对其授信的重要依据或参考。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures28.对有拖欠缴海关应缴税款或应缴罚没款项情形的海关失信企业,在海关申请人民法院强制执行后,仍不履行的,由人民法院依法纳入失信被执行人名单,限制其法定代表人(负责人)乘坐飞机、列车软卧、轮船二等以上舱位、G字头动车组列车全部座位、其他动车组列车一等以上座位等非生活和工作必须的消费行为。Supreme People's Court, the Ministry of Transport, the Ministry of Commerce, National Tourism Administration, the Civil Aviation Administration, China Railways Corporation, and other departmentsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures29.对有拖欠缴海关应缴税款或应缴罚没款项情形的海关失信企业,在海关申请人民法院强制执行后,仍不履行的,限制海关失信企业及其法定代表人(负责人)购买房产、土地等不动产。Ministry of Land and Natural Resources, Ministry of Housing and Urban and Rural Development, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading限制购买不动产及国有产权交易
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures30.限制参与国有企业资产、国家资产等国有产权交易。Ministry of Land and Natural Resources, Ministry of Housing and Urban and Rural Development, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading限制购买不动产及国有产权交易
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures31.在申请政府性资金支持和社会保障资金支持时,依法依规采取从严审核或降低支持力度或不予支持等限制措施。Ministry of Finance, National Development and Reform Commission, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other departmentsReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Restrict social security fund support
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures32.限制海关失信企业的法定代表人(负责人)担任国有独资公司董事、监事及国有资本控股或参股公司董事、监事及国有企业的高级管理人员;已担任相关职务的,提出其不再担任相关职务的意见。State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the Ministry of Finance and other related departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures33.限制海关失信企业及其法定代表人(负责人)使用国有林地,申报重点林业建设项目,申报草原征占用审批,申报重点草原保护建设项目。National Development and Reform Commission, the State Forestry Administration, Ministry of AgricultureRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict use of state-owned forests
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures34.将海关失信企业相关信息依法依规作为从事药品、食品安全行业从严审批的参考。The Food and Drug Administration, Bureau of Safety Supervision, State Quality Inspection Administration, State Administration of Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures35.限制从事危险化学品生产经营储存、烟花爆竹生产经营、矿山生产、安全评价等行业,限制在认证行业执业,限制取得认证机构资质,限制获得认证证书。The Food and Drug Administration, Bureau of Safety Supervision, State Quality Inspection Administration, State Administration of Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures36.海关总署将海关失信企业信息在海关总署门户网站、中国海关企业进出口信用信息公示平台、“信用中国”网站、国家企业信用信息公示系统、网络交易监管信息化系统等向社会公布。General Customs Administration, the National Development and Reform Commission, State administration of Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures37.海关失信企业的失信信息由中央网信办协调互联网新闻信息服务单位向社会公布。Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Customs(2) Cross-departmental joint disciplinary measures38.在一定期限内,限制海关失信企业及其法定代表人(负责人)获得相关部门颁发的荣誉证书、嘉奖和表彰等荣誉性称号。Civilization Office of the CPCC, National Women's Federation, All-China Federation of Labor UnionsReputation punishments or public identification
Electronic authentication services--工业和信息化部依法依规采取的惩戒措施1、责令限期改正或停止失信行为,列为重点监管对象,加强日常监督检查频次,向社会公布检查结果。Ministry of Industry and Information TechnologyHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Electronic authentication services--工业和信息化部依法依规采取的惩戒措施2、在工业和信息化部网站公示联合惩戒对象名单及有关信息;对失信机构在一定期限内限制从事电子认证服务,对失信人员在一定期限内实施行业禁入。Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Electronic authentication services--工业和信息化部依法依规采取的惩戒措施3、在增值电信业务经营许可等行政审批中,对失信机构从严审核。Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施4、对吊销电子认证服务许可的机构,责令限期变更营业执照经营范围或者办理注销登记。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施5、禁止作为供应商参加政府采购活动。Each level of people's government and Finance departmentRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施6、在申请政府性资金支持时,采取从严审核或降低支持力度或不予支持等限制措施。Each level of people's government, Ministry of Finance, National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施7. Restrict access to Government Land Provision.Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施8、从严审核发行企业债券,依法限制发行公司债券,限制注册非金融企业债务融资工具,在股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统挂牌公开转让审核中,将其严重失信信息作为重要参考。National Development and Reform Commission, Securities Regulatory Commission, People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Restriction on issuing bonds
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施9、引导金融机构按照风险定价原则,将失信机构相关信息作为银行授信决策和信贷管理的重要参考,对失信机构提高财产保险费率或者限制向其提供保险等服务。People's Bank of China, Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施10. Pay key attention during the supervision during and after the event in acquisitions by listed companies or unlisted public companies.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施11. Restrict new science and technology support programs, include their serious untrustworthy conduct in their scientific research credit record, and, on the basis of relevant provisions, suspend review and of their new science and technology program support funding reports.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施12、通过“信用中国”网站和国家企业信用信息公示系统向社会公布。National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施13、作为重点监管对象,加大日常监管力度,提高抽查比例和频次。Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施14、在高新技术企业认定、检验机构认可等工作中,将其严重失信信息作为重要参考。 (科技部、质检总局等有关单位,各级人民政府)Ministry of Science and Technology, State Quality Inspection Administration, and other relevant units, and all levels of people's government Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施15、限制获得荣誉称号,已经获得的按程序及时撤销,取消参加评先评优资格。Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, and the All-China Women's FederationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Electronic authentication services--其他有关部门依法依规采取的惩戒措施16. 限制失信主体取得认证机构资质,限制获得认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Electricity Industry(一)强制退出电力市场,在政府市场主体目录中移除,在电力交易机构取消电力交易注册。 对售电公司电力交易机构3年内不再受理该企业电力交易注册申请,依法依规限制失信企业的法定代表人担任有关企业法定代表人、董事、监事、高级管理人员。National Development and Reform Commission, State Administration of Industry and Commerce, National Energy BoardRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Electricity Industry(二)将失信状况作为其融资或对其授信的重要依据或参考。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Electricity Industry(三)列入税务管理重点监控对象,加强税收风险管理,提高监督检查频次。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Electricity Industry(四)在申请发行企业债券时,将其列入“从严审核”类;将失信情况作为公开发行公司债券核准的参考。National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Electricity Industry(五)在政府补贴性资金和社会保障资金的安排过程中,将失信信息作为审批的重要参考。The National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Electricity Industry(六)在股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核中,将其失信信息作为重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Electricity Industry(七)在审批证券公司、基金管理公司及期货公司的设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人,私募投资基金管理人登记、重大事项变更以及基金备案时,依法将失信情况作为重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Electricity Industry(八)将失信情况作为境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Electricity Industry(九)在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重失信行为的生产经营单位予以重点关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Electricity Industry(十)对严重失信的自然人,依法将其失信情况作为担任证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事、高级管理人员及分支机构负责人备案的参考,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以重点关注。Securities Regulatory CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Electricity Industry(十一)限制参与工程等招标投标活动。国家发展改革委、国家能源局、工业和信息化部、交通运输部等有关部门Restricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Electricity Industry(十二)限制获得相关部门颁发的荣誉证书、嘉奖和表彰等荣誉性称号,已取得的荣誉性称号应按程序及时撤销。Civilization Office of the CPC Central CommitteeReputation punishments or public identification
Electricity Industry(十三)将有关失信信息通过“信用中国”网站、电力交易平台网站等政府指定网站和国家企业信用信息公示系统向社会公布。National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Salt Industry(一)盐业主管机构或食盐质量安全管理与监督机构采取的惩戒措施1. Entry as a target for key scrutiny, increasing the frequency of routine oversight inspections and increasing the enterprise risk management level; at least once every half year conduct a comprehensive and throughout oversight examination of management systems and enforcement conditions such as inspection of incoming goods, checks of certificates and receipts, delivery inspections, enterprise self-inspections, and so forth.Salt industry regulatory bodies, edible salt quality administration and oversight bodiesHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Salt Industry(一)盐业主管机构或食盐质量安全管理与监督机构采取的惩戒措施2、在一定期限内限制从事食盐和非食用盐产品生产经营活动。Salt industry regulatory bodies, edible salt quality administration and oversight bodiesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Salt Industry(一)盐业主管机构或食盐质量安全管理与监督机构采取的惩戒措施3、责令企业定期开展食盐和非食用盐产品安全自查或者邀请第三方进行检查评价。Salt industry regulatory bodies, edible salt quality administration and oversight bodiesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Salt Industry(一)盐业主管机构或食盐质量安全管理与监督机构采取的惩戒措施4. Where the seriously untrustworthy have violated relevant laws and regulations, give them heavier punishments. Salt industry regulatory bodies, edible salt quality administration and oversight bodiesHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures1. Employ restrictive measures such as strict review, reducing the extent of support, or not giving support, when governmental funding supports are applied for.Each level of people's government, Ministry of Finance, National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures2、在申请发行企业债券时,将其列入“从严审核”类;依法限制公开发行公司债券。National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures3、在分配食糖进口关税配额时,将企业严重失信信息作为限制配额依据;在申请粮食进口关税配额时,将其列入“信用中国”网站和国家企业信用信息公示系统受惩黑名单的失信信息作为限制配额依据。Ministry of FinanceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures4. Lawfully prohibit participation in government purchasing activities for a set period of time.National Development and Reform Commission, Ministry of CommerceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5. Restrictions on obtaining government provided lands.Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6. When applying for credit debt financing or handling credit cards, financial instititutions are to make information on untrustworthiness a major factor for consideration. People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7. Make information on untrustworthiness a major consideration in reviewing the issuance of stocks of medium and small-sized enterprises.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8. Make information on untrustworthiness a major consideration when approving changes of fund management companies' or futures companies' shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers. Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9. For seriously untrustworthy natural persons, lawfully restrict their service as the directors, supervisors, or senior management of securities companies, fund management companies, or futures companies, and in the review of applications for eligibility to engage in securities, funds, or futures operations, and where they are already an entity or person engaged in securities, funds, or futures operations, they are to be given heightened scrutiny. Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10、对严重失信的自然人,依法限制其担任盐行业生产经营企业法定代表人、董事、监事和高级管理人员。State Administration for Industry and CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11、在办理通关业务时,可依照相关法律法规的规定,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验。General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12. Where applying for customs verified enterprise management, verification is not to be given; for those who have already become verified enterprises, lower their enterprise customs certification level in accordance with provisions.Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13、对严重失信的自然人,限制在认证行业执业。 对公布的严重失信法人单位限制取得认证机构资质,限制获得认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14、列入税收管理重点监控对象,加强风险管理。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15. Restrict new science and technology support programs, include their serious untrustworthy conduct in their scientific research credit record, and, on the basis of relevant provisions, suspend review and of their new science and technology program support funding reports.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16、限制新网站开办,在申请经营性互联网信息服务时,将其失信信息作为审核相关许可的重要参考。 对于经国务院盐业主管机构认定违规提供食盐和非食用盐产品互联网信息服务的严重失信者,不得同意其备案或许可。Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict engagement in Internet information services
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17、协调相关互联网新闻信息服务单位向社会公布盐行业生产经营严重失信者名单。Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18、按程序及时撤销相关荣誉称号,取消参加评先评优的资格。Civilization Office of the CPC Central CommitteeReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19、在审批非银行支付机构设立及变更主要出资人,将其失信信息作为审批的重要参考;对严重失信的自然人,依法限制其担任银行支付机构的董事、监事、高级管理人员等。People's Bank of ChinaRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Salt Industry(2) Cross-departmental joint disciplinary measures20、在审批银行卡清算机构设立及变更主要出资人或持有5%以上股权的股东时,将其失信信息作为审批的重要参考;对严重失信的自然人,依法限制其担任银行卡清算机构的董事、高级管理人员等。People's Bank of China, Banking Regulatory Commission
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为1.限制取得政府供应的土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为2.限制取得安全生产许可证。State Administration of safety supervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为3.限制取得生产许可证。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为4.限制取得房地产项目开发规划选址许可、环境影响评价许可和“三同时”验收许可、水土保持方案许可和设施验收许可、施工许可、商品房预(销)售许可、商品房买卖合同备案等。Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Environmental Protection, Ministry of Water ResourcesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为5.限制其新的重大项目申报的审批、核减、停止拨付或收回政府补贴资金和保障资金。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Human Resources and Social Security, the State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReduced access to government benefits and supports
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为6.限制科技项目的申报和审批。Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为7.从严审核企业债券的发行,从严审核发行公司债券,将惩戒对象的失信行为作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让单位公开转让审核参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Restriction on issuing bonds
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为8.禁止作为供应商参加政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为9.限制发起设立或参股金融机构以及小额贷款公司、融资担保公司、创业投资公司、互联网融资平台等机构。China Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, Ministry of Finance, State Internet Information OfficeRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on setting up, or being a shareholder, in financial companies
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为10.限制参与政府投资公共工程建设的投标活动。National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, the Civil Aviation Administration, China Railways CompanyRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为11.限制或者禁止参与基础设施和公用事业特许经营,依法取消已获得的特许经营权。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, and the Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为12.禁止惩戒对象在法定期限内担任相关生产经营单位的法定代表人、负责人,已经担任的依法责令办理变更登记。State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the Ministry of Housing and Urban-Rural DevelopmentRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为13.限制注册非金融企业债务融资工具。People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activities
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为14.限制招录(招聘)为公务员或事业单位工作人员。Organization Department of the CPCC, Ministry of Human Resources and Social Security, the Civil Service BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为15.限制登记为事业单位法定代表人。State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为16.将惩戒对象的信用信息通报金融机构,作为其评级授信、信贷融资、管理和退出的重要参考依据。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionReputation punishments or public identification
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为17.供纳税信用管理时审慎性参考。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为18.在审批证券公司、基金管理公司及期货公司的设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,将其失信信息作为审批的参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为19.依法限制担任上市公司、证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员等,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核;对已成为证券、基金、期货从业人员的予以关注。Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为20.在境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管中予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为21.限制其在检验检测认证行业执业;限制取得认证机构资质,限制获得认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为22.在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Real Estate(一)依法限制或者禁止惩戒对象的市场准入、行政许可或者融资行为23.限制参与公共资源交易活动。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, and relevant unitsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in public resource trading
Real Estate(二)停止执行惩戒对象享受的优惠政策,或者对其关于优惠政策申请不予批准24.限制、暂停或取消政策性资金支持。Ministry of Finance and other relevant unitsReduced access to government benefits and supportsCancel policy financial supports
Real Estate(二)停止执行惩戒对象享受的优惠政策,或者对其关于优惠政策申请不予批准25.停止执行投资等领域优惠政策。National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supports
Real Estate(三)在业绩考核、综合评价、评优评先表彰等工作中,对惩戒对象予以限制和约束26.将惩戒对象失信行为作为考核、提拔任用的重要参考。State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReputation punishments or public identification
Real Estate(三)在业绩考核、综合评价、评优评先表彰等工作中,对惩戒对象予以限制和约束27.取消惩戒对象参加评优评先资格,不得向惩戒对象授予“文明单位”、“道德模范”、“五一劳动奖章”等荣誉。在失信行为发生后获得荣誉称号的予以撤销。Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, and the All-China Women's FederationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Real Estate(4) Other Punishment Measures28.在“信用中国”网站上公示惩戒对象的失信行为。National Development and Reform CommissionReputation punishments or public identification
Real Estate(4) Other Punishment Measures29.推动各保险机构将惩戒对象的失信记录作为厘定保险费率的参考。Insurance Regulatory Commission, Ministry of Human Resources and Social SecurityLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Real Estate(4) Other Punishment Measures30.负有市场监管职能的各行业主管部门将惩戒对象作为重点监管对象,加大日常监管力度,提高现场检查、抽查比例和频次。industry regulatory departments bearing market oversight functions and Higher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Real Estate(4) Other Punishment Measures31.作为选择政府和社会资本合作项目合作伙伴的参考。Ministry of Finance, the National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingConsider when selecting participants for public private partnership programs
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察32.加大现场执法检查频次;National Development and Reform CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察33.将其作为重点监管监察对象,建立常态化暗查暗访机制,不定期开展抽查;National Development and Reform CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察34.约谈其主要负责人,对其主要负责人及相关责任人强制进行相关业务培训;National Development and Reform CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察35.暂停其相关资质证书的评审,对已取得资质证书的,依法依规对其资质作撤销或降级处理;National Development and Reform CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察36.依法对惩戒对象实施市场和行业禁入;National Development and Reform CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Real Estate(五)加强住房城乡建设系统日常行政监管监察37.发现有新的失信行为的,依法依规在自由裁量范围内从重处罚。National Development and Reform CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:1、对勘探开发企业,将其严重违法失信行为作为办理石油、天然气勘查许可证、采矿许可证延续登记手续的重要参考,情节严重的,依法承担相应法律责任。Ministry of Land and Natural ResourcesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:2、对对外合作开采陆上、海洋石油企业,责令停止实施石油作业。Ministry of Land and Natural ResourcesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:3、对天然气基础设施建设和运行企业,给予警告、责令停止实施作业、责令限期改正。National Development and Reform Commission Energy BureauRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:4、对有关原油加工企业,视情节严重程度,暂停其使用进口原油,或取消原油进口和使用资质,或暂停申领进出口许可证、暂停成品油加工出口业务、暂停安排进口允许量或出口配额,列于“严重违法失信名单”期间不得再次申请原油进口和使用资质。National Development and Reform Commission, Ministry of Public Security, the Ministry of Commerce, Energy BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:5、对原油、成品油批发、仓储、零售企业,依法撤销原油、成品油经营许可,列于“严重违法失信名单”期间不得再次申请经营许可。Ministry of Commerce, Ministry of Public SecurityRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:6、对城镇燃气经营者,将其严重违法失信行为作为申请办理或延续燃气经营许可证重要参考,情节严重的,依法吊销其燃气经营许可证。Ministry of Housing and Urban-Rural DevelopmentRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:7、对海洋油气开发项目,责令限制生产、停产整治、恢复原状,恢复生产的列为重点检查对象,增加检查频次。国家海洋局及其所属分局Higher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:8、对违法使用海域进行油气开发企业,责令退还非法占用的海域、恢复海域原状、没收违法所得、收回海域使用权。Coastal local people's governments at the county level above's departments for oceansRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(1) Restrictions on qualifications or rights of practitioners in relevant fields:9、对油气开发项目违规进行海底管道路由调查勘测、铺设施工及相关活动,采取警告、罚款和责令停止海上作业等措施。State Oceanic Administration and its subordinate branches as well as the bodies in charge of oceans of coastal provinces, autonomous regions and municipalities' people's governmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Oil and Natural Gas(2) Punishments in the area of safety oversight and inspections10、作为重点监管监察对象,不定期开展抽查。Departments with safety supervision and monitoring responsibilitiesHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Oil and Natural Gas(2) Punishments in the area of safety oversight and inspections11、约谈其主要负责人,对其主要负责人及相关责任人进行安全培训。Bureau of Safety Supervision and each industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Oil and Natural Gas(2) Punishments in the area of safety oversight and inspections12、暂停对其安全生产标准化评审,对已取得安全生产标准化证书的,撤销其证书。Departments with safety supervision and monitoring responsibilitiesRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining safety production permits
Oil and Natural Gas(2) Punishments in the area of safety oversight and inspections13、发现有新的安全生产违法违规行为的,依法依规从重处罚。Departments with safety supervision and monitoring responsibilitiesHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Oil and Natural Gas(3) Punishments in the area of quality oversight inspections and quarantine14、列为重点监督对象,增加监督检查和产品质量监督抽查的频次。General Administration of Quality SupervisionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(3) Punishments in the area of quality oversight inspections and quarantine15、对严重违法失信责任主体,依法限制取得认证机构资质;依法限制其获得认证证书。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Oil and Natural Gas(3) Punishments in the area of quality oversight inspections and quarantine16、限制取得工业产品生产许可证。State Quality Inspection Administration and the provincial departments for oversight of quality technologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on obtaining production permits
Oil and Natural Gas(3) Punishments in the area of quality oversight inspections and quarantine17、加强出入境检验检疫管理,企业信用等级直接降为D级,实行限制性管理措施。General Administration of Quality SupervisionReputation punishments or public identification
Oil and Natural Gas(3) Punishments in the area of quality oversight inspections and quarantine18、失信企业产生新的违法违规行为时,依法依规从严从重处罚。State Quality Inspection Administration and other departments in accordance with their responsibilityHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Oil and Natural Gas(4) Punishments in the area of environmental protection19、依照环境保护相关法律法规予以处罚,并增加环保执法频次。Ministry of Environmental ProtectionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(5) Punishments in the area of tax collection;20、强化税务管理,提高监督检查频次。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(5) Punishments in the area of tax collection;21、将失信企业的失信状况作为纳税信用评价的重要外部参考。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:22、列为节能监察重点对象,增加检查频次,加强对企业能耗总量和强度“双控”目标完成情况、执行节能法律法规标准情况的监督检查。Departments with responsibility for overseeing energy conservationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:23、通过“信用中国”网站、国家企业信用信息公示系统及相关互联网新闻信息服务单位,依法向社会公布“严重违法失信名单”信息。State Internet Informatization Office, the National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:24、依照治安保卫相关法律法规予以处罚,增加监督检查频次。Ministry of Public SecurityHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:25、将失信状况作为其融资或对其授信的重要依据或参考。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:26、依法限制或禁止取得政府供应土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:27、依法禁止作为供应商参加政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:28、限制申请财政补助补贴性资金和社会保障资金支持。Ministry of Finance, the National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:29、限制参与基础设施和公用事业特许经营。National Development and Reform Commission, Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, the People's Bank of ChinaRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:30、对申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证;对已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:31、在办理通关等海关业务时,对失信主体进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验或后续稽查。General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:32、从严审核发行企业债券,将失信信息作为公开发行公司债券核准的参考。National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:33、将失信信息作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核的参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:34、在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重失信行为的主体予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:35、在境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管中,对有严重失信行为的主体予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:36、在审批证券公司、基金管理公司、期货公司的设立,私募基金管理人登记及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,将其失信信息作为参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:37、对严重失信的自然人,依法限制其担任上市公司、证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员等,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以关注。Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:38、限制失信被执行人新建、扩建高档装修房屋,购买非经营必需车辆等非生活和工作必须的消费。Ministry of Housing and Urban-Rural DevelopmentLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending on housing and cars
Oil and Natural Gas(6) Punishments in other areas:39、依法限制参评文明单位、道德模范。Civilization Office of the CPC Central CommitteeReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施1、对失信主体申请从事道路、铁路、水路、民航运输和站场(港口、机场)经营业务,在班线和航线审批、经营许可等方面依法实行限制性管理措施。Ministry of Transport, the State Railway Administration, China Civil Aviation AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施2、对失信主体申请从事寄递物流业务,在经营许可方面依法实行限制性管理措施。National PostRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施3、对失信主体申请城市货运车辆通行证予以限制。Local public security organsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施4、对失信主体作为供应商参加政府采购活动依法予以限制。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施5、对失信主体参与工程等招投标依法予以限制。National Development and Reform Commission, Ministry of Transport, the State Railway Administration, China Civil Aviation AdministrationRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施6、对失信主体在取得政府供应土地方面依法予以限制。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施7、在财政补贴资金安排过程中,将失信信息作为审核的重要参考。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, Ministry of Transport, the State Council, the State Administration of State-Owned Asset Control, and other related departmentsReduced access to government benefits and supports
Transport and Logistics(一)准入和支持方面的惩戒措施8、对失信主体在申请取得认证机构资质、获得认证证书方面予以限制。General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Transport and Logistics(二)监管方面的惩戒措施9、将失信主体的信用状况作为税务部门评价其纳税信用级别的重要参考。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Transport and Logistics(二)监管方面的惩戒措施10、对失信主体申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证;对已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Transport and Logistics(二)监管方面的惩戒措施11、在失信主体办理通关等海关业务时,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验或后续稽查。Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Transport and Logistics(二)监管方面的惩戒措施12、将失信主体的信用状况作为进出口检验检疫监管的重要参考。General Administration of Quality SupervisionHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施13、将失信状况作为金融机构融资授信时的审慎性参考。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施14、将失信信息作为公开发行公司债券核准的重要参考。 对失信主体发行企业债券从严审核;在银行间市场发行非金融企业债务融资工具限制注册,并按照注册发行有关工作要求,强化信息披露,加强投资者保护机制管理,防范有关风险。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施15、将失信信息作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核的参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施16、在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对失信主体予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施17、在境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管中,对失信主体予以关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施18、在审批证券公司、基金管理公司、期货公司的设立、私募基金管理人登记及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,将其失信信息作为审批的参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Transport and Logistics(三)金融方面的惩戒措施19、将失信状况作为保险公司核定保险费率的重要参考。Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Transport and Logistics(四)从业资格方面的惩戒措施20、对失信主体担任国有企业法定代表人、董事、监事依法予以限制。State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of Finance, State Administration of Industry and Commerce, China Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, National Development and Reform Commission, and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Transport and Logistics(四)从业资格方面的惩戒措施21、对失信主体登记为事业单位法定代表人依法予以限制。State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Transport and Logistics(四)从业资格方面的惩戒措施22、对失信主体招录(聘)为公务员或事业单位工作人员依法予以限制。Ministry of Human Resources and Social SecurityRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Transport and Logistics(四)从业资格方面的惩戒措施23、对严重失信的自然人,依法限制其担任上市公司、债券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员等,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以关注。Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Transport and Logistics(四)从业资格方面的惩戒措施24、对失信主体担任保险公司的董事、监事、高级管理人员依法予以限制。Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Transport and Logistics(五)社会形象方面的惩戒措施25、通过“信用中国”、“信用交通”等网站和国家企业信用信息公示系统依法向社会公布失信主体信息。National Development and Reform Commission, Ministry of Transport, State Administration of Industry and CommerceReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Transport and Logistics(五)社会形象方面的惩戒措施26、对失信主体参评文明单位、道德模范依法予以限制。Civilization Office of the CPC Central CommitteeReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Transport and Logistics(五)社会形象方面的惩戒措施27、行业协会商会对会员失信行为进行警告、通报批评、公开谴责等。Associations and Chambers of Commerce related to the transport and logistics fieldReputation punishments or public identification
Insurance(A) limit to obtain certification qualifications, restrictions obtain certification
对保险领域违法失信当事人,限制其取得认证机构资质,限制获得认证证书。
General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Insurance(二)设立证券公司、基金管理公司、期货公司、融资性担保公司、小额贷款公司等审批参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为申请设立融资性担保公司、小额贷款公司的依据或参考,以及作为在审批证券公司、基金管理公司和期货公司的设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人,私募投资基金管理人登记、重大事项变更以及基金备案时的重要参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Commerce, Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Restrictions on the Establishment of Financing Guarantee Companies
Insurance(C) the establishment of a commercial bank or branch, representative office approval reference
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为申请设立商业银行或分行、代表处的审批参考。
Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Insurance(四)申请发行企业债券及公司债券,在银行间市场发行债券审批参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为申请发行企业债券及公司债券,在银行间市场发行债券的重要参考。
National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Insurance(五)股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核重要参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信行为作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核的重要参考。
Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Insurance(六)境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管重要参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管的重要参考。
Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Insurance(七)上市公司或者非上市公众公司收购事中事后监管中予以重点关注
在上市公司或者非上市公众公司收购事中事后监管对有严重失信行为的责任主体予以重点关注。
Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Insurance(八)限制部分消费行为
对人民法院纳入失信被执行人名单的保险领域违法失信当事人,依法限制新建、扩建、高档装修房屋,购买非经营必需车辆等非生活和工作必需的消费行为;乘坐飞机、乘坐列车软卧、G字头动车组全部座位和其他动车组一等以上座位等《最高人民法院关于限制被执行人高消费及有关消费的若干规定》中的相关消费行为。
Supreme People's Court, the Ministry of Transport, the Civil Aviation Administration, China Railways Corporation, and other relevant departments; The Ministry of Housing and Urban-Rural Development is responsible for limiting new construction, expansions, or high-end renovation of houses, and the purchase of vehicles not required for business, and other consumer activity not necessary for life or work. Limits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Restrict unnecessary high-spending on housing and cars
Insurance(九)申请从事互联网信息服务审批参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为申请从事互联网信息服务的审批参考。
Ministry of Industry and Information TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict engagement in Internet information services
Insurance(十)金融机构融资授信参考
对保险领域违法失信当事人,将其违法失信记录作为其评级授信、信贷融资、管理和退出等的重要参考。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Insurance(十一)依法限制参加政府采购活动
对保险领域违法失信当事人,依法限制其作为供应商参加政府采购活动。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Insurance(十二)限制获取政府补贴性资金和社会保障资金支持
对保险领域违法失信当事人,限制其申请政府补贴性资金和社会保障资金支持。
国家发展改革委、财政部、人力资源社会保障部、国资委及相关部门Reduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Insurance(十三)作为选择参与政府和社会资本合作项目的参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为选择参与政府和社会资本合作项目的参考。
公共服务领域的政府和社会资本合作项目,由国家财政部牵头负责;传统的基础设施领域的政府和社会资本合作项目,由国家发展改革委牵头负责Restricted participation in government projects, procurement, or resource tradingConsider when selecting participants for public private partnership programs
Insurance(十四)加强日常监管检查
对保险领域违法失信当事人,相关单位可在市场监管、现场检查等工作中予以参考。
Relevant Oversight DepartmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Insurance(十五)担任国有企业法定代表人、董事、监事参考
保险领域违法失信当事人为自然人的,将其违法失信记录作为被聘任为国有独资公司董事、监事及国有资本控股或参股公司董事、监事及国有企业高级管理人员的重要参考。
State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of Finance, and relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Insurance(十六)限制登记为事业单位法定代表人
保险领域违法失信当事人为自然人的,限制登记为事业单位法定代表人。
State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Insurance(十七)依法限制担任金融机构董事、监事、高级管理人员
保险领域违法失信当事人为自然人的,依法限制其担任银行业金融机构、保险公司、保险资产管理公司、融资性担保公司等的董事、监事、高级管理人员,将其违法失信记录作为担任证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员及分支机构负责人备案的参考。
China Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Commerce, People's Bank of China, State Administration of Industry and Commerce, and other departments with functions of approving and recording credentials for serving in financial institutions.Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as directors, supervisors and senior managers of financial institutions
Insurance(十八)招录(聘)为公务员或事业单位工作人员参考
保险领域违法失信当事人为自然人的,将其违法失信记录作为其被招录(聘)为公务员或事业单位工作人员的重要参考。
Organization Department of the CPCC, Ministry of Human Resources and Social Security, the Civil Service BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Insurance(十九)限制获得荣誉称号
对保险领域违法失信当事人,限制其参与评先、评优或取得各类荣誉称号;已获得相关荣誉称号的予以撤销。
Civilization Office of the CPCC, Communist Youth League Central Committee, and other relevant departmentsReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Insurance(二十)供纳税信用管理时审慎性参考
在对保险领域违法失信当事人纳税信用管理中,将其失信状况作为信用信息采集和评价的审慎性参考依据。
State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Insurance(二十一)供外汇业务审批与管理时审慎性参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为保险外汇业务审批、合格境外机构投资者与合格境内机构投资者额度审批和管理的审慎性参考。
Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Insurance(二十二)限制享受优惠性政策认定参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为相关机构及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员限制享受优惠性政策的参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Insurance(二十三)依法限制成为海关认证企业
对保险领域违法失信当事人申请海关认证企业管理的,不予通过认证;对已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Insurance(二十四)加大进出口货物监管力度
保险领域违法失信当事人办理通关等海关业务时,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验或后续稽查。
Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Insurance(二十五)依法限制取得政府供应土地参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为限制取得政府供应土地的参考。
Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Insurance(二十六)依法限制参与政府投资工程建设项目投标活动参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为限制申请参与政府投资工程建设项目投标活动的参考。
National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, the Civil Aviation Administration, China Railways CompanyRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Insurance(二十七)依法限制受让收费公路权益参考
将保险领域违法失信当事人相关失信信息作为限制受让收费公路权益的参考。
Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Foreign Economic Cooperation(一)对外投资领域惩戒措施1、有关主管部门将严重失信主体作为对外投资重点监控对象。National Development and Reform Commission and the local development and reform departments, the Ministry of Commerce and the local commerce departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Foreign Economic Cooperation(一)对外投资领域惩戒措施2、有关主管部门依据相关法律法规规章对严重失信主体对外投资备案、核准等申请不予受理。National Development and Reform Commission and the local development and reform departments, the Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(一)对外投资领域惩戒措施3、有关主管部门依法依规对严重失信主体不予办理对外投资项下外汇登记、购汇、汇出手续等。National Development and Reform Commission and the local development and reform departments, the Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Foreign Economic Cooperation(一)对外投资领域惩戒措施4、有关管理部门停止对严重失信主体对外投资项目给予政策支持。National Development and Reform Commission and the local development and reform departments, the Ministry of Commerce and the local commerce departmentsReduced access to government benefits and supports
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施1、有关主管部门禁止其在一定期限内对外承包新的工程项目。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施2、造成重大工程质量问题,发生较大事故以上安全生产事故的,有关主管部门可以降低其资质等级。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施3、未取得主管部门的许可,擅自从事对外承包工程外派人员中介服务的,有关主管部门可没收违法所得,对其主要负责人罚款。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsReputation punishments or public identification
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施4、定期对统计数据进行核查。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施5、未依法取得对外劳务合作经营资格,从事对外劳务合作的,有关主管部门依规定查处取缔。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(二)对外承包工程和对外劳务合作领域惩戒措施6、构成犯罪的,依法追究刑事责任。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsReputation punishments or public identification
Foreign Economic Cooperation(三)金融国际合作领域惩戒措施1、逐步完善跨境监管合作机制,在现行法律法规框架下,向相关境外监管机构提供相关责任主体的失信信息。Insurance Regulatory Commission etc.Higher level of scrutiny in routine regulated business activities
Foreign Economic Cooperation(三)金融国际合作领域惩戒措施2、将失信主体的失信状况作为境内保险公司申请设立境外营业性机构、代表处以及收购境外保险机构或向境外保险类机构增资审批时的审慎性参考依据。Insurance Regulatory Commission etc.Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(三)金融国际合作领域惩戒措施3、违法失信主体为自然人的,限制其担任保险机构境外设立机构的负责人。Insurance Regulatory Commission etc.Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(四)国际贸易领域惩戒措施1、撤销对外贸易经营者《对外贸易经营者备案登记表》。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(四)国际贸易领域惩戒措施2、有关管理部门停止对严重失信主体服务贸易项目给予政策支持。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsReduced access to government benefits and supports
Foreign Economic Cooperation(四)国际贸易领域惩戒措施3、失信主体申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证;对已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Foreign Economic Cooperation(四)国际贸易领域惩戒措施4、失信主体在办理相关海关业务时,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验加工贸易担保征收或后续稽查。 5、质检部门对严重失信主体的注册资质申请审慎受理,对责任主体申报的进出口商品实施加严检验检疫措施。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Foreign Economic Cooperation(四)国际贸易领域惩戒措施5、质检部门对严重失信主体的注册资质申请审慎受理,对责任主体申报的进出口商品实施加严检验检疫措施。Ministry of Commerce and the local commerce departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures1、将失信主体的失信状况作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行审批时的审慎性参考依据。Banking Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures2、在审批证券公司、基金管理公司、期货公司的设立和变更持有5%以上股权的股东、实际控制人,以及私募投资基金管理人登记时,依法将失信主体的失信状况作为重要参考依据。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Commerce, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures3、将失信主体的失信状况作为发起设立保险公司和变更股权、实际控制人的审慎性参考依据。Insurance Regulatory Commission etc.Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsideration in approving establishment of insurance companies
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures4、在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重失信行为的责任主体予以重点关注。Insurance Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, etc.Limits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures5、依法限制严重失信主体取得政府供应土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures6、依法限制严重失信主体参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures7、依法限制严重失信主体参与政府投资工程建设项目投标活动。National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, the Civil Aviation Administration, China Railways CompanyRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures8、对严重失信主体发布的广告要予以重点监管,经核实是虚假违法广告的应立即责令停止发布,依法查处。State Administration of Industry and Commerce etc.Limits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures9、将失信主体的失信状况作为其融资或对其授信的重要依据或参考。People's Bank of China, Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures10、将失信主体的失信状况作为审核股票发行上市及在全国中小企业股份转让系统挂牌公开转让时的重要参考。Securities Regulatory Commission etc.Limits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures11、将失信主体的失信状况作为合格境内机构投资者、合格境外机构投资者等外汇额度核准与管理的重要参考依据。Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures12、将失信主体的失信记录作为申请发行企业债券及公司债券,在银行间市场发行债券的重要参考。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures13、相关监督管理部门依法依规加大对失信主体日常监督检查频次和提高随机抽查概率。Relevant departments for market oversight and administrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures14、失信主体变更名称的,将变更前后的名称在国家企业信用信息公示系统上公示。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration CommissionReputation punishments or public identification
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures15、限制严重失信主体取得认证机构资质,限制其获得认证证书。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, the Ministry of Housing, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, the People's Bank of ChinaRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures16、依法限制失信主体享受财政补助补贴性资金和社会保障资金支持。State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the Ministry of Finance, the Organization Departmen of the CPCCC, China Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, China Insurance Regulatory Commission, the National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, State Administration of Industry and Commerce, and so forthReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures17、对失信主体,限制其参与基础设施和公用事业特许经营。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, the Ministry of Housing, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, the People's Bank of ChinaRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures18、对严重失信行为相关责任人,限制其担任国有独资公司董事、监事及国有资本控股或参股公司董事、监事和国有独资企业高级管理人员及提名为国有资本控股或参股公司董事、监事建议人选。公共服务领域的政府和社会资本合作项目,由财政部牵头负责;传统的基础设施领域的政府和社会资本合作项目,由国家发展改革委牵头负责Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures19、对失信主体,限制其参与评先、评优或取得各类荣誉称号;已获得相关荣誉称号的予以撤销。National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, General Customs Administration, State Quality Inspection AdministrationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures20、将失信主体相关失信信息作为选择参与政府和社会资本合作的参考。NoneRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingConsider when selecting participants for public private partnership programs
Foreign Economic Cooperation(5) Other joint discipline measures21、将严重失信主体及责任人相关失信信息作为相关机构及其法定代表人、实际控制人、董事、监事、高级管理人员享受优惠性政策时的审慎性考量因素。NoneReduced access to government benefits and supportsRestrict enjoyment of preferential policies
Domestic Trade Circulation(一)商务主管部门采取的惩戒措施1、限制取得直销资格。Ministry of CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Domestic Trade Circulation(一)商务主管部门采取的惩戒措施2、扣减直至取消供应港澳鲜活冷冻商品配额。Ministry of CommerceRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Domestic Trade Circulation(一)商务主管部门采取的惩戒措施3、限制执行对外援助项目(含优惠贷款项目)。Ministry of CommerceRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures4、限制成为出国举办经济贸易展览会的组展单位。China Council for the Promotion of International Trade, Ministry of CommerceRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5、相关单位可在市场监管、现场检查等工作中予以参考。Relevant Oversight DepartmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6、各行政管理部门在主管领域内限制、暂停或取消对惩戒对象的政策性资金支持。Local people's governments at all levels, the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsCancel policy financial supports
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7、在一定期限内依法禁止其作为供应商参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8、限制取得政府供应的土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9、依法限制或者禁止参与基础设施和公用事业特许经营。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, and the Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10、依法限制参与有关公共资源交易活动。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance and other relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in public resource trading
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11、限制发起设立或参股金融机构以及小额贷款公司、融资担保公司、创业投资公司、互联网融资平台、银行卡清算机构、非银行支付机构等。People's Bank of China, the Banking Regulatory Commission, the Insurance Regulatory Commission, Ministry of Finance, and bodies for the oversight of financial guarantee companies designated by local governmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on setting up, or being a shareholder, in financial companies
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures12、限制新的科技扶持项目,并依据有关规定暂停审批其新的科技项目扶持资金申报等。Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures13、对广播电台、电视台、报刊音像出版单位等媒体发布其广告依法加强管理。General administration of press and publication, radio and televisionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures14、列入税收管理重点监控对象,提高监督检查频次。State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures15、作为评估选择政府和社会资本合作项目合作伙伴的因素。财政部国家发展改革委公共服务领域的政府和社会资本合作项目由财政部牵头负责;传统的基础设施领域的政府和社会资本合作项目由国家发展改革委牵头负责Restricted participation in government projects, procurement, or resource tradingConsider when selecting participants for public private partnership programs
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures16、在申请信贷融资、财产保险或办理信用卡等金融服务时,金融机构将其失信行为作为审核的重要参考因素。People's Bank of China, Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures17、从严审核发行企业债券,将违法失信信息作为公开发行公司债券核准的参考。National Development and Reform Commission, the Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures18、将违法失信信息作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures19、被纳入联合惩戒对象名单的上市企业,应当依据法律法规有关规定,履行信息披露义务。Securities Regulatory CommissionReputation punishments or public identification
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures20、在审批证券公司、基金管理公司、期货公司、银行卡清算机构、非银行支付机构的设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,将其违法失信信息作为审批的重要参考。People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures21、将违法失信信息作为私募投资基金管理人登记、重大事项变更以及基金备案时的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activities
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures22、在审批保险公司设立及变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时,以及在保险专业中介业务许可中,将违法失信信息作为审批的重要参考。Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures23、将违法失信信息作为相关主体担任证券公司、基金公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员及分支机构负责人的参考;将违法失信信息作为相关主体担任保险公司、保险资产管理公司、保险专业中介机构、融资性担保公司、银行卡清算机构、非银行支付机构的董事、监事和高级管理人员的参考;对相关违法失信主体已成为上市公司董事、监事和高级管理人员的予以重点关注;对相关违法失信主体已成为证券、基金、期货机构从业人员的予以重点关注。People's Bank of China, State Administration of Industry and Commerce, Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, and bodies for the oversight of financial guaranty companies designated by local people's governmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures24、对违反相关法律法规,被相关部门给予行政处罚,且被相关部门申请人民法院强制执行的失信当事人,未按执行通知书指定的期间履行《行政处罚决定书》确定的给付义务的,由人民法院依法将其纳入失信被执行人名单,并向有关部门推送,限制其乘坐飞机、列车软卧、G字头动车组列车、其他动车组列车一等座等高消费及其他非生活和工作必需的消费行为。Supreme People's Court, Ministry of Transport, Civil Aviation Administration, China Railway and other unitsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures25、惩戒对象为失信被执行人及失信被执行人的法定代表人、主要负责人、实际控制人、影响债务履行的直接责任人员的,限制新建、扩建、高档装修房屋,购买非经营必需车辆等非生活和工作必需的消费行为。Ministry of Housing and Urban-Rural DevelopmentLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending on housing and cars
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures26、限制惩戒对象招录(聘)为公务员或事业单位工作人员。Organization Department of the CPCC, Ministry of Human Resources and Social Security, the Civil Service BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures27、按程序及时撤销相关荣誉称号。 取消惩戒对象参加评先评优资格,不得向惩戒对象授予“文明单位”、“道德模范”、“劳动模范”、“五一劳动奖章”等荣誉。Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, and the All-China Women's FederationReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Domestic Trade Circulation(2) Cross-departmental joint disciplinary measures28、在商务部等有关部门网站、“信用中国”网站、国家企业信用信息公示系统、商务诚信公共服务平台等公示联合惩戒对象的违法失信信息。Ministry of Commerce, National Development and Reform CommissionReputation punishments or public identification
Migrant Worker Salary Arrears(一)通过“信用中国”网站、国家企业信用信息公示系统以及主要新闻网站等向社会公布。National Development and Reform Commission, State Administration for Industry and Commerce, the Central Internet Information Office NetworkReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Migrant Worker Salary Arrears(二)作为重点监管对象,加大劳动保障监察检查频次。Ministry of Human Resources and Social SecurityHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Migrant Worker Salary Arrears(三)依法暂停审批其新的重大项目申报,核减、停止拨付或收回政府补贴资金。National Development and Reform Commission and other relevant unitsReduced access to government benefits and supports
Migrant Worker Salary Arrears(四)依法限制参与工程建设项目招投标活动。National Development and Reform Commission, Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Water Resources, Ministry of Commerce, the Civil Aviation Administration, China Railways CompanyRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Migrant Worker Salary Arrears(五)依法限制取得或终止其基础设施和公用事业特许经营。National Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, and the Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Migrant Worker Salary Arrears(六)依法限制、暂停或取消政策性资金、政府补贴性资金和社会保障资金支持。National Development and Reform Commission, Ministry of Human Resources and Social Security, Ministry of Finance, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission and other relevant unitsReduced access to government benefits and supportsCancel policy financial supports
Restrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Migrant Worker Salary Arrears(七)在一定期限内依法禁止其作为供应商参与政府采购活动。Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Migrant Worker Salary Arrears(八)依法限制取得政府供应土地。Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Migrant Worker Salary Arrears(九)将违法失信信息作为审核公司信用类债券的重要参考。National Development and Reform Commission, People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Migrant Worker Salary Arrears(十)将违法失信信息作为股票发行审核及在全国中小企业股份转让系统公开转让审核的重要参考。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Migrant Worker Salary Arrears(十一)将违法失信信息作为证券公司、保险公司、基金管理公司及期货公司的设立及股权或实际控制人变更审批或备案,私募投资基金管理人登记、重大事项变更以及基金备案时的重要参考。People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in approving or recording establishment of financial companies or changes in shareholders and controllers
Migrant Worker Salary Arrears(十二)将违法失信信息作为证券公司、基金管理公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员及分支机构负责人任职审批或备案的参考。Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in approving or recording leaders of financial companies
Migrant Worker Salary Arrears(十三)将违法失信信息作为独立基金销售机构审批时的参考。Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in approval of independent fund sales bodies
Migrant Worker Salary Arrears(十四)将违法失信信息作为境内上市公司实行股权激励计划或相关人员成为股权激励对象事中事后监管的重要参考。Securities Regulatory Commission, Ministry of Finance, State-owned Assets Supervision and Administration CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Migrant Worker Salary Arrears(十五)将违法失信信息纳入金融信用信息基础数据库,作为评级授信、信贷融资、管理和退出的重要参考。People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesEnter situations of untrustworthiness in the Basic Financial Credit Information Databases
Migrant Worker Salary Arrears(十六)被列为严重拖欠农民工工资用人单位的上市企业,应当依据法律法规有关规定,履行信息披露义务。Securities Regulatory CommissionReputation punishments or public identification
Migrant Worker Salary Arrears(十七)在上市公司或非上市公众公司收购的事中事后监管中,对有严重违法失信行为的单位予以重点关注。Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Migrant Worker Salary Arrears(十八)将违法失信信息作为外汇管理行政审批参考。State Administration of Foreign ExchangeRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Migrant Worker Salary Arrears(十九)限制成为海关认证企业,申请海关认证企业管理的,不予通过认证;对已经成为认证企业的,按照规定下调企业信用等级。Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Migrant Worker Salary Arrears(二十)办理海关相关业务时,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验、加工贸易担保征收或后续稽查。Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Migrant Worker Salary Arrears(二十一)限制其取得认证机构资质;限制其获得认证证书。质检总局(国家认监委)Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Migrant Worker Salary Arrears(二十二)将违法失信信息纳入检验检疫进出口企业信用管理系统,依法对其进行信用评级和监督。General Administration of Quality SupervisionReputation punishments or public identification
Migrant Worker Salary Arrears(二十三)对因未履行支付工资生效法律文书确定的义务被人民法院按照有关规定依法采取限制消费措施或依法纳入失信被执行人名单的,限制乘坐飞机、列车软卧、G字头动车组列车、其他动车组列车一等以上座位等高消费及其他非生活和工作必需的消费行为。Supreme People's Court, the Ministry of Transport, the Civil Aviation Administration, China Railways Company and other relevant unitsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Migrant Worker Salary Arrears(二十四)对因未履行支付工资生效法律文书确定的义务被人民法院按照有关规定依法采取限制消费措施或依法纳入失信被执行人名单的,限制新建、扩建、高档装修房屋,购买非经营必需车辆等非生活和工作必需的消费行为。Ministry of Housing and Urban-Rural Development and other relevant unitsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending on housing and cars
Migrant Worker Salary Arrears(二十五)限制享受投资等领域优惠政策。National Development and Reform Commission and other relevant unitsReduced access to government benefits and supports
Migrant Worker Salary Arrears(二十六)按程序及时撤销相关荣誉,取消惩戒对象参加评先评优资格,不得向惩戒对象授予“文明单位”、“道德模范”、“劳动模范”、“五一劳动奖章”等荣誉。Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, Communist Youth League Central Committee, the All-China Women's Federation, and other relevant unitsReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Migrant Worker Salary Arrears(二十七)限制招录(聘)为公务员或事业单位工作人员。Organization Department of the CPCC,Ministry of Human Resources and Social Security, State Administration of Civil Service and other relevant departmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Migrant Worker Salary Arrears(二十八)相关监管部门加强日常监督管理,提高检查频次。Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Migrant Worker Salary Arrears(二十九)对广播电台、电视台、报刊音像出版单位等媒体发布违法失信用人单位广告依法加强管理。State Administration of Radio, Film and Television, and State Administration of Industry and Commerce in accordance with their duties and division of laborLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Migrant Worker Salary Arrears(三十)其他惩戒措施。Relevant departmentsUnspecified
Entry/Exit and Quarantine1检验检疫惩戒措施
(1)列为重点监管对象,适用提高的检验检疫口岸查验率、开箱率和抽批率,实行限制性的管理措施。
(2)不得作为便利化检验检疫措施试点企业。
(3)重新评定企业在检验检疫系统中已取得的注册、许可、备案等相关资质。
(4)撤销其近三年内已获得的荣誉称号(如示范企业、原生态保护企业等),三年内禁止参与各类评优评先活动。
(5)各检验检疫部门可结合自身实际,采取其他加严管理措施。"
General Administration of Quality SupervisionReputation punishments or public identification
Entry/Exit and Quarantine2金融类企业限制措施
(1)将严重失信企业作为设立商业银行或分行、代表处以及参股、收购商业银行审批时的审慎性参考依据。
(2)将严重失信企业的失信状况作为审批证券公司、基金管理公司、期货公司的设立和变更持有5%以上股权的股东、实际控制人,以及私募投资基金管理人登记时的审慎性参考依据。
(3)将严重失信企业信用信息作为审批保险公司的设立和变更持有5%以上股权的股东、实际控制人时的审慎性参考依据。
(4)将严重失信企业信用信息作为保险中介业务许可和保险专业中介机构变更股权、实际控制人的审慎性参考依据。
(5)限制设立融资担保公司。
(6)在上市公司或者非上市公众公司收购的事中事后监管中,对严重失信企业予以重点关注。
(7)将严重失信企业的法定代表人违法失信记录作为担任证券公司、基金公司、期货公司的董事、监事和高级管理人员及分支机构负责人备案的参考。
(8)将严重失信企业作为依法限制其作为独立基金销售机构股东或合伙人,申请基金销售业务资格的审批参考。
China Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, and bodies for the oversight of finance guarantee companies designated by the local people's governmentsLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Consider in approval of independent fund sales bodies
Consider in the establishment of commercial banks. branches, or, representative offices and equity participation or acquisition
Consider when approving changes of shareholders wi/ 5% interest or more, or actual controllers
Entry/Exit and Quarantine3发行债券限制
(1)对严重失信企业发行公司债券和企业债券以及在银行间市场发行非金融企业债务融资工具从严审核。
(2)依法对申请发行企业债券不予受理。 国家发展改革委
People's Bank of China, Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestriction on issuing bonds
Entry/Exit and Quarantine4股票发行或挂牌转让限制
将严重失信企业的失信状况作为审核股票发行上市及在全国中小企业股份转让系统挂牌公开转让时的重要参考。
Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Entry/Exit and Quarantine5合格投资者额度限制
将严重失信企业的失信状况作为合格境内机构投资者、合格境外机构投资者等外汇额度核准与管理的重要参考依据。
Foreign Exchange BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsPrudential consideration in approval and management of foreign exchange operations
Entry/Exit and Quarantine6股权激励限制
将其违法失信记录作为境内上市公司实施股权激励计划或其相关人员成为股权激励对象事中事后监管的重要参考。 对因股权激励对象违法违规行为造成境内国有控股上市公司严重失信的,协助终止授予相关激励对象新的股权并取消其行权资格。
Securities Regulatory Commission, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of FinanceLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Entry/Exit and Quarantine7授信限制
将严重失信企业的失信状况作为其融资或对其授信的重要依据和参考,并记入金融信用信息基础数据库。
People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesEnter situations of untrustworthiness in the Basic Financial Credit Information Databases
Entry/Exit and Quarantine8获取政府补贴限制
依法限制严重失信企业享受政府补贴性资金和社会保障资金支持。
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, Ministry of Science and Technology, State Administration of TaxationReduced access to government benefits and supportsRestrict social security fund support
Restricting Subsidized Financial Support
Entry/Exit and Quarantine9受让收费公路权益限制对严重失信企业限制受让收费公路权益。Ministry of TransportRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict right to receive tolls from public roads
Entry/Exit and Quarantine10进口关税配额分配限制
对严重失信企业,在有关商品进口关税配额分配中予以限制。
Ministry of Commerce, NDRCRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Entry/Exit and Quarantine11不动产和国有资产交易限制
对严重失信企业在取得政府供应土地和国有资产交易时,进行必要限制。
Ministry of Land, State-owned Assets Supervision and Administration CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
限制购买不动产及国有产权交易
Entry/Exit and Quarantine12使用国有林地限制
限制严重失信企业申报使用国有林地项目;限制其申报重点林业建设项目。
Forestry Bureau, the National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict use of state-owned forests
Entry/Exit and Quarantine13使用草原限制
限制严重失信企业申报草原征占用项目;限制其申报承担国家草原保护建设项目。
Ministry of Agriculture, the National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Entry/Exit and Quarantine14其他国有自然资源利用限制限制严重失信企业申报水流、海域、无居民海岛、山岭、荒地、
滩涂等国有自然资源利用项目以及重点自然资源保护建设项目。
Ministry of Agriculture, Ministry of Water Resources, Ministry of Land Resources, Oceanic Administration, the National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Entry/Exit and Quarantine15依法限制参与政府采购活动
对严重失信企业在一定时期内禁止作为供应商参加政府采购活动。
Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Entry/Exit and Quarantine16参与工程等招投标限制
对严重失信企业限制参与工程等招投标。
National Development and Reform CommissionRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in bidding and tendering
Entry/Exit and Quarantine17获得政策支持限制
在审批投资、进出口、科技等政策支持的申请时,将严重失信企业作为其享受该政策的审慎性参考;与严重失信企业相关的科技项目暂停审批。
National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Science, State Administration of TaxationReduced access to government benefits and supports
Entry/Exit and Quarantine18发布广告限制限制因质量违法被停止生产、销售的产品发布广告;正在发布的,应立即予以暂停。General administration of press and publication, radio and televisionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Entry/Exit and Quarantine19海关实施严密监管
在严重失信企业办理相关海关业务时,对其进出口货物实施严密监管,加强单证审核、布控查验、加工贸易担保征收或后续稽查。
Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Entry/Exit and Quarantine20禁止适用海关认证企业管理
对严重失信企业申请适用海关认证企业管理的,不予通过认证。 已经成为认证企业的,按规定下调企业信用等级。
Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Entry/Exit and Quarantine21强化税务管理
将严重失信企业作为纳税信用评价的重要外部参考。
State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesProvided for prudential consideration in tax credit management
Entry/Exit and Quarantine22加强日常监管检查
相关市场监督管理部门加大对严重失信企业日常监督检查频次,提高随机抽查概率。
Each market oversight and industry regulatory departmentHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Entry/Exit and Quarantine23加强社会公开
(1)由中央网信办协调互联网新闻信息服务单位将严重失信企业向社会公布。
(2)将严重失信企业通过质检部门门户网站、“信用中国”网站和国家企业信用信息公示系统向社会公布。
(3)严重失信企业变更名称的,将变更前后的名称在国家企业信用信息公示系统上公示。
(4)将严重失信企业及法定代表人的失信信息纳入金融信用信息基础数据库,记入企业及个人信用记录。
State Internet Information Office, State Quality Inspection Administration, State Administration of Industry and Commerce, People's Bank of China, National Development and Reform CommissionReputation punishments or public identificationEnter situations of untrustworthiness in the Basic Financial Credit Information Databases
Public announcement online
Entry/Exit and Quarantine24其他方面限制
(1)限制严重失信企业及其法定代表人获得市场监管等相关部门和社会组织颁发的荣誉证书、嘉奖和表彰等荣誉性称号。
(2)限制严重失信企业的法定代表人在食品药品、特种设备等直接关系消费者生命财产安全的领域,担任相关企业法定代表人。
(3)鼓励各级党政机关、人民团体、社会组织、企业事业单位使用严重失信企业失信信息,结合各自主管领域、业务范围、经营活动,实施对该类企业的信用监督、警示和惩戒。
(4)除以上规定的惩戒措施外,本备忘录签署各部门依据本领域内正在实施的法律法规规章,针对质量安全问题的限制、禁入和其他惩戒措施,应适用于被质检部门列入检验检疫严重失信企业名单的企业或法定代表人。
State Quality Inspection Administration, Food and Drug Administration, Civilization Office of the CPCC, All-China Federation of Labor Unions, and other departmentsReputation punishments or public identification
Charitable Donations1. Reduce the assessment grade of untrustworthy charitable organizations, and where the circumstances are serious, cancel the valuation grade.Ministry of AgricultureRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Charitable Donations2. Revoke or restrict qualifications for pre-tax deduction public interest and qualifications for prioritization in government procurement of services and for government incentives.Ministry of Civil Affairs, Ministry of FinanceReduced access to government benefits and supports
Charitable Donations3. The responsible persons for untrustworthy charitable organizations are to be under key scrutiny when applying for new charitable organizations, and in management of charitable activities both during and after the fact.Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Education, Ministry of Culture, Ministry of Environmental Protection and other relevant departmentsHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Charitable Donations4. Where donors donate their enterprise's products that do not comply with safety, health, or environmental protections standards, pursue their responsibility for product safety. State Administration of Industry and Commerce, National Health and Family Planning Commission, State Quality Inspection Administration, The Food and Drug Administration, and other relevant supervisory and management departmentsLimits or heightened scrutiny of business activities
Charitable Donations5. Lawfully restrict their participation as a supplier in government procurement activities.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Charitable Donations6. Employ restrictive measures such as strict review, reduce the extent of support, or not giving support, when governmental funding support is applied for. Ministry of Finance, the National Development and Reform CommissionReduced access to government benefits and supportsLimiting government funding supports
Charitable Donations7. Restrict access to Government Land Provision.Ministry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingLimit receipt of government provided land
Charitable Donations8. Lawfully don't accept applications to issue corporate bonds; lawfully restrict the issuance of corporate bond; restrict the registration of non-financial corporate debt financing tools, and follow the work requirements for registered issued to strengthen information disclosure, strengthen mechanisms for investor protection management, preventing relevant risks; make information of serious untrustworthiness an important consideration in stock issuance reviews and in the listing or transfer of small or medium-sized enterprises.National Development and Reform Commission, Securities Regulatory Commission, People's Bank of ChinaLimits or heightened scrutiny of business activitiesConsider in reviews for stock issuance and in the national small and medium-sized enterprise share exchange system
Restriction on issuing bonds
Charitable Donations9. Guide financial institutions to use follow the risk pricing principle to make information related to untrustworthy entities an important consideration for bank credit decision-making and credit and loan management, and increase the property insurance rates for untrustworthy entities.People's Bank of China, Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRaising insurance rates
Charitable Donations10. Pay key attention during the supervision during and after the event in acquisitions by listed companies or unlisted public companies. Make their untrustworthy behavior a consideration in oversight and management during and after the fact of a domestic listed company's implementation of an equity incentive plan or making relevant personnel equity incentive recipients. Make their untrustworthy behavior a consideration in the review of major asset reorganizations of unlisted public companies.Securities Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesKey scrutiny of management during acquisition of listed companies
Restrict domestic listed companies from implementing equity incentive plans or from becoming equity incentive targets
Charitable Donations11. Restrict applications for science and technology support programs, include their serious untrustworthy conduct in their scientific research creditworthiness record, and, on the basis of relevant provisions, suspend review and of their new science and technology program support funding reports.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Charitable Donations12. May be considered by relevant units in the course of efforts such as on market supervision and site inspections.Ministry of Civil Affairs, State Administration of Industry and Commerce, State Administration of Taxation, State Quality Inspection Administration, The Food and Drug AdministrationLimits or heightened scrutiny of business activities
Charitable Donations13. Where untrustworthy entities apply for customs verified enterprise management, verification is not to be given; for those who have already become verified enterprises, lower their enterprise credit level in accordance with provisions.Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Charitable Donations14. When untrustworthy entities handle customs operations, strict supervision is implemented for their imports and exports, and verification of their documents, monitoring inspections, processing of trade assurance levies, subsequent audits or statistical oversight inspections are to strengthened.Customs General AdministrationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesClosely monitor imports and exports
Charitable Donations15. Used as an important consideration in efforts such as high technology enterprise certification, and approval by inspection authorities.Ministry of Science and Technology, State Quality Inspection Administration, and other relevant unitsLimits or heightened scrutiny of business activities
Charitable Donations16. Untrustworthy beneficiaries' information is an important consideration for the determination of subsistence allowances, medical assistance, temporary assistance, and other social assistance;in affordable housing and other such assurances, as well in review of eligibility for assistance and assurances.Ministry of Civil Affairs, Ministry of Human Resources and Social Security, Ministry of Housing and Urban and Rural DevelopmentReduced access to government benefits and supports
Charitable Donations17. Situations of untrustworthiness are entered in the Basic Financial Credit Information Databases, to be used as a major consideration in limiting financing or credit.People's Bank of China and other relevant bodiesHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesEnter situations of untrustworthiness in the Basic Financial Credit Information Databases
Charitable Donations18. Parties to cases applying to the people's courts to compel enforcement, against whom the people's courts lawfully employ measures to restrict highspending in accordance with relevant provisions or who are lawfully entered into the Judgment Defaulters List, restricting their passage on airplanes, soft-sleeper trains, G type trains, and first-class or higher seats on other train types, and other high-sending and spending on activities not essential for livelihood or work.Supreme People's Court, the Civil Aviation Administration, China Railway Company and other relevant unitsLimits on personal spendingRestrict unnecessary high-spending (including plane and train tickets)
Charitable Donations(19) Restrictions on purchase of vehicles not necessary for business and other spending not necessary for one's livelihood or work. Ministry of Housing and Urban and Rural Development, and other relevant departmentsLimits on personal spending
Charitable Donations20. Restrict untrustworthy charitable organizations' engagement in internet information services.工业和信息化部、民政部Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict engagement in Internet information services
Charitable Donations21、将其失信行为作为证券公司、基金管理公司、期货公司的设立及股权或实际控制人变更审批或备案,私募投资基金管理人登记、重大事项变更以及基金备案的参考。 将其失信行为作为独立基金销售机构审批的参考。 将其失信行为作为证券公司、基金管理公司、期货公司、保险公司的董事、监事和高级管理人员及分支机构负责人任职审批或备案的参考,对其证券、基金、期货从业资格申请予以从严审核,对已成为证券、基金、期货从业人员的相关主体予以重点关注。Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in approval of independent fund sales bodies
Consider in approving or recording establishment of financial companies or changes in shareholders and controllers
Consider in approving or recording leaders of financial companies
Charitable Donations22. Restrict the acquisition of honorary titles and awards, and revoke honorary titles and awards that have already been obtained..Civilization Office of the CPCC, State Coucil Office of Poverty Alleviation, All China Federation of Trade Unions, Communist Youth League Central Committee, All China Women's Federation, China Association of Science and technology, and other relevant departmentsReputation punishments or public identification
Charitable Donations23. Coordinate with Internet news information services to have the untrustworthy entities' information on untrustworthiness disclosed to the public.Central Internet Information OfficeReputation punishments or public identificationPublic announcement online
Charitable Donations24. Restrict their obtaining qualifications as a certification body, restrict their obtaining certification documents.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Marriage Registration(1) Restrictions on recruitment (hiring) as state public employees. Restrict the recruitment (hiring) of seriously untrustworthy parties to marriage registrations as civil servants or public institution staff.Organization Department of the CPCC,Ministry of Human Resources and Social Security, National Civil Servants BureauRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on serving as civil servant or public institution staff
Marriage Registration(2) Restrictions on registration as the legal representatives of public institutions.State Commission Office of Public Sectors ReformRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict registration as the legal representative of a public institution
Marriage Registration(3) Restrictions on serving as directors, supervisors or senior management of banking sector financial institutions, securities companies, fund management companies, futures companies, and finance guarantee companies or financial institutions and certification bodies.Ministry of Finance, Ministry of Commerce, State Administration of Industry and Commerce, State Quality Inspection Administration, Banking Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, and bodies for the oversight of financial guarantee companies designated by local governments Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits限制取得认证机构资质; 限制担任金融机构董事、监事、高级管理人员;
Marriage Registration(4) Restrictions on serving as legal representatives, directors or supervisors, or senior management of state-owned enterprises. Seriously untrustworthy parties to marriage registrations are restricted from serving as the legal representatives, directors, supervisors or senior management of wholly state-owned companies; and where they are already serving in such roles, an opinion is to be submitted saying that they should no longer occupy the roles.Organization Department of the CPCC, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, Ministry of Finance, State Administration of Industry and Commerce, and so forthRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict service as leaders of state-owned enterprises
Marriage Registration(5) Restrictions on participating in selection for honors such as moral models. Seriously untrustworthy parties to marriage registrations must not participate in the selection for honors such as moral models, May 4 youth awards, Woman Standard Bearers, National Five Virtue Civilized Households, or Best Household; and where honors have already been received, they are to be revoked. Publicity Department of the CCCPC, Civilization Office of the CPCC, Communist Youth League Central Committee, the All-China Women's Federation, et al.Reputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Marriage Registration(6) Restrictions on participation in relevant industry award selections and appraisals. Where seriously untrustworthy parties to marriage registrations are lawyers, teachers, doctors, or public officials, they are to be restricted from participation in award selections and appraisals for a certain period of time.Ministry of Justice, Ministry of Education, Health and Family Planning Commission, the State Administration of Civil ServiceReputation punishments or public identificationRestrictions on selection for honors
Marriage Registration(7) Cautious consideration when approving or recording investment in securities companies, fund management companies, or futures companies, registering private investment fund managers, or approving independent fund sales organizations. Cautiously consider information related to seriously untrustworthy parties to marriage registrations in the approval or recording of modifications of securities companies', fund management companies', or futures companies' establishment, equity, or actual controllers, and in registering private investment fund managers, or approving independent fund sales organizations.Securities Regulatory CommissionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsConsider in approval of independent fund sales bodies
Consider in approving or recording establishment of financial companies or changes in shareholders and controllers
Marriage Registration(8) Cautious consideration when approving establishment of a certification body.General Administration of Quality SupervisionRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrict qualification as a certified establishment
Marriage Registration(9) Careful consideration when financial institutions finance credit. Make information on parties to marriage registrations serious untrustworthiness a cautious consideration for financial institutions in approving credit for potential borrowers.People's Bank of China, Banking Regulatory CommissionLimits or heightened scrutiny of business activitiesPrudential consideration in financing and credit granting by financial institutions
Marriage Registration(10) Restrictions on obtaining subsidy financial supports. Restrict seriously untrustworthy parties to marriage registrations applications for subsidy financial supports.he National Development and Reform Commission, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, State-owned Assets Supervision and Administration Commission, et al.Reduced access to government benefits and supportsRestricting Subsidized Financial Support
Marriage Registration(11) Restrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise. When seriously untrustworthy parties to marriage registrations are the legal representatives (responsible parties) for an enterprise, senior management responsible for customs matters, or persons responsible for finance, approval is not to be given when the company applies to be a customs-verified enterprise; and where they are already a customs-verified enterprise, their enterprise credit rating is to be adjusted downward in accordance with provisions.Customs General AdministrationRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on Becoming a Customs-verified Enterprise
Marriage Registration(12) Cautious consideration in selection as suppliers for government procurement and in selection of evaluation and appraisal experts. Information on parties to marriage registrations' serious untrustworthiness is to be a cautious consideration in selection as suppliers for government procurement and in selection of evaluation and appraisal experts.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Marriage Registration(13) Consideration in professional qualification permits and certifications in key industries. Strictly review seriously untrustworthy parties to marriage registrations' applications for qualifications and certifications to be lawyers, teachers, doctors, social workers, registered accountants, tax agents, certification practitioners, securities and futures practitioners, journalists, tour guides, and so forth; and put those that have already become relevant practitioners under key scrutiny.Ministry of Education, Ministry of Justice, Ministry of Finance, Health and Family Planning Commission, Auditing Administration, State Administration of Taxation, State Quality Inspection Administration, State Administration of Radio, Film and Television, Statistics Bureau, Bureau of Tourism, and Securities Regulatory Commission.Restrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permits
Marriage Registration(14) Lawfully pursue legal responsibility of those who break the law. Lawfully pursue the legal responsibility of parties that have illegal conduct such as using forged or altered identity documents, household registration books, or supplementary materials, or who falsely use others' identity documents.Ministry of Public SecurityReputation punishments or public identification
Domestic Services(I) Disciplinary Measures Taken by Departments in Charge of Commerce1. When untrustworthy enterprises and individuals create new violations of laws or regulations, they are to be given a heavy sentence in accordance with law.Ministry of CommerceHigher level of scrutiny in routine regulated business activities
Domestic Services(I) Disciplinary Measures Taken by Departments in Charge of Commerce2. Untrustworthy enterprises and individuals may not enjoy support policies in the area of ​​domestic services, such as training subsidies, business incubation, and insurance subsidies.Ministry of CommerceReduced access to government benefits and supports
Domestic Services(I) Disciplinary Measures Taken by Departments in Charge of Commerce3. Each administrative department is to restrict, suspend, or cancel policy funding supports for the targets of disciplinary action in their field of competency.Local people's governments at all levels, the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission and other relevant departmentsReduced access to government benefits and supportsCancel policy financial supports
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures4. Lawfully restricting them from participating as suppliers in government procurement activities for a set period of time.Ministry of FinanceRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in government procurement
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures5. Restricting access to Government Provided LandsMinistry of Land and Natural ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource trading
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures6. Lawfully Limiting and Prohibiting Participation in Infrastructure and Public Utility ConcessionsNational Development and Reform Commission, Ministry of Finance Ministry of Housing and Urban and Rural Development, Ministry of Transport, and the Ministry of Water ResourcesRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in infrastructure and public utilities concessions
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures7. Lawfully restricting participation in construction project bidding and tendering, and other relevant public resource trading activities. National Development and Reform Commission and other relevant departmentsRestricted participation in government projects, procurement, or resource tradingRestrict participation in public resource trading
Restrict participation in bidding and tendering
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures8.Restrictions on initiating the establishment or having a stake in financial institutions and small loan companies, financing guarantee companies, venture investment companies, internet financing companies, bank card clearing houses, payment establishments other than banks, and so forth.People's Bank of China, the Banking Regulatory Commission, the Insurance Regulatory Commission, Ministry of Finance, and bodies for the oversight of financial guarantee companies designated by local governmentsRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsRestrictions on setting up, or being a shareholder, in financial companies
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures9. Restricting new science and technology support programs, and, on the basis of relevant provisions, suspending review of their new science and technology program support funding reports, and so forth.Ministry of Science and TechnologyRestrictions or higher review of market entry, credentials, or essential permitsSuspend approval of relevant scientific projects
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures10. Strengthening management of publication of their advertisements by radio stations, television stations, and publishers of periodicals, a/v materials and so forth.General administration of press and publication, radio and televisionLimits or heightened scrutiny of business activitiesRestrictions on advertising
Domestic Services(2) Cross-departmental joint disciplinary measures11. Listing as a target for key monitoring in tax administration, increasing oversight and the frequency of inspections.State Administration of TaxationHigher level of scrutiny in routine regulated business activitiesStrengthen oversight and management, increase frequency of spot checks
Domestic Services