The Supreme People's Court Interpretation on Several Issues Regarding the Application of Law in Hearing Criminal Cases Involving Hiding or Concealing Criminal Proceeds or the Profits Thereof

ALL TRANSLATIONS ON THIS SITE ARE UNOFFICIAL AND ARE PROVIDED FOR REFERENCE PURPOSES ONLY. THESE TRANSLATIONS ARE CREATED AND CONTINUOUSLY UPDATED BY USERS –THEY ARE FREE TO VIEW, BUT PROPER ATTRIBUTION IS REQUIRED FOR DISTRIBUTION OF THESE OR DERIVATIVE TRANSLATIONS. PAGES WITHOUT IMAGES ARE WORKS IN PROGRESS.

English中文(简体)

The Supreme People's Court Interpretation on Several Issues Regarding the Application of Law in Hearing Criminal Cases Involving Hiding or Concealing Criminal Proceeds or the Profits Thereof

Legal Interpretation (2015) No. 11

Supreme People's Court

(Passed by the 1651th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on May 11, 2015)

The following interpretation is made on the basis of the relevant provisions of the Criminal Law combined with actual criminal trial work of the people's courts, so as to lawfully punish criminal activities of concealing or hiding criminal proceeds or the profits thereof.

Article 1: Whoever, while clearly knowing that the proceeds are obtained from commission of crimes or are gains derived therefrom, hides, transfers, purchases, helps to sell, or covers up and conceals by other means, and while at least one of the following circumstances occurs, shall be convicted of and punished for the crime of shielding or concealing criminal proceeds or the profits derived therefrom pursuant to Article 312, Paragraph 1 of the Criminal Law.

(1) Where hiding or concealing criminal proceeds or the profits derived therefrom is of a value greater than 3,000 to 10,000 yuan;

(2) Where having been subject to administrative penalty for hiding or concealing criminal proceeds or the profits derived therefrom within one year, one again commits acts of hiding or concealing criminal proceeds or the gains derived therefrom;

(3) The criminal proceeds shielded or concealed are electrical equipment, transport facilities, broadcasting facilities, or funds and materials involved in disaster relief, emergency relief, flood prevention, veteran benefit, poverty alleviation, immigration or relief.

(四)掩饰、隐瞒行为致使上游犯罪无法及时查处,并造成公私财物损失无法挽回的;

(五)实施其他掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益行为,妨害司法机关对上游犯罪进行追究的。

The higher people's court of each province, autonomous region and municipality can, according to the state of economic and social development of its jurisdiction, and taking into account the status of social security, determine the specific value standard to be applied locally within the value range stipulated by paragraph 1, item 1 of this article, and file with the Supreme People's Court for record.

司法解释对掩饰、隐瞒涉及计算机信息系统数据、计算机信息系统控制权的犯罪所得及其产生的收益行为构成犯罪已有规定的,审理此类案件依照该规定。

Pursuant to the "Interpretation of the Standing Committee of the National People's Congress on Articles 341 and 312 of the Criminal Law of the People's Republic of China", the purchase of 50 or more animals clearly known to be illegally hunted wild animals is to be convicted and punished as the crime of hiding or concealing criminal proceeds.

Article 2: 掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益行为符合本解释第一条的规定,认罪、悔罪并退赃、退赔,且具有下列情形之一的,可以认定为犯罪情节轻微,免予刑事处罚:

(1) where there are legally prescribed circumstances calling for leniency;

(二)为近亲属掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益,且系初犯、偶犯的;

(三)有其他情节轻微情形的。

行为人为自用而掩饰、隐瞒犯罪所得,财物价值刚达到本解释第一条第一款第(一)项规定的标准,认罪、悔罪并退赃、退赔的,一般可不认为是犯罪;依法追究刑事责任的,应当酌情从宽。

Article 3: 掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益,具有下列情形之一的,应当认定为刑法第三百一十二条第一款规定的“情节严重”:

(一)掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益价值总额达到十万元以上的;

(二)掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益十次以上,或者三次以上且价值总额达到五万元以上的;

(三)掩饰、隐瞒的犯罪所得系电力设备、交通设施、广播电视设施、公用电信设施、军事设施或者救灾、抢险、防汛、优抚、扶贫、移民、救济款物,价值总额达到五万元以上的;

(四)掩饰、隐瞒行为致使上游犯罪无法及时查处,并造成公私财物重大损失无法挽回或其他严重后果的;

(五)实施其他掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益行为,严重妨害司法机关对上游犯罪予以追究的。

司法解释对掩饰、隐瞒涉及机动车、计算机信息系统数据、计算机信息系统控制权的犯罪所得及其产生的收益行为认定“情节严重”已有规定的,审理此类案件依照该规定。

Article 4: 掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益的数额,应当以实施掩饰、隐瞒行为时为准。收购或者代为销售财物的价格高于其实际价值的,以收购或者代为销售的价格计算。

多次实施掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益行为,未经行政处罚,依法应当追诉的,犯罪所得、犯罪所得收益的数额应当累计计算。

Article 5: 事前与盗窃、抢劫、诈骗、抢夺等犯罪分子通谋,掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益的,以盗窃、抢劫、诈骗、抢夺等犯罪的共犯论处。

Article 6: 对犯罪所得及其产生的收益实施盗窃、抢劫、诈骗、抢夺等行为,构成犯罪的,分别以盗窃罪、抢劫罪、诈骗罪、抢夺罪等定罪处罚。

Article 7: 明知是犯罪所得及其产生的收益而予以掩饰、隐瞒,构成刑法第三百一十二条规定的犯罪,同时构成其他犯罪的,依照处罚较重的规定定罪处罚。

Article 8: The affirmation of the crime of shielding or concealing criminal proceeds or the gains derived therefrom shall have the establishment of the facts of upstream crimes as a premise. Where the upstream crime(s) have not been adjudicated according to law, but are verified to be true, the affirmation of the crime of shielding or concealing criminal proceeds or the gains derived therefrom shall not be affected.

Where the upstream crimes are verified to be true, but the the perpetrator is not to be prosecuted for criminal liabilities due to reasons such as that s/he is under the age of criminal responsibility, the affirmation of the crime of shielding or concealing criminal proceeds or the gains derived therefrom shall not be affected.

Article 9: 盗用单位名义实施掩饰、隐瞒犯罪所得及其产生的收益行为,违法所得由行为人私分的,依照刑法和司法解释有关自然人犯罪的规定定罪处罚。

Article 10: 通过犯罪直接得到的赃款、赃物,应当认定为刑法第三百一十二条规定的“犯罪所得”。上游犯罪的行为人对犯罪所得进行处理后得到的孳息、租金等,应当认定为刑法第三百一十二条规定的“犯罪所得产生的收益”。

明知是犯罪所得及其产生的收益而采取窝藏、转移、收购、代为销售以外的方法,如居间介绍买卖,收受,持有,使用,加工,提供资金账户,协助将财物转换为现金、金融票据、有价证券,协助将资金转移、汇往境外等,应当认定为刑法第三百一十二条规定的“其他方法”。

Article 11: 掩饰、隐瞒犯罪所得、犯罪所得收益罪是选择性罪名,审理此类案件,应当根据具体犯罪行为及其指向的对象,确定适用的罪名。

 

About China Law Translate 1066 Articles
CLT is a crowdsourced, crowdfunded legal translation project that enables English speaking people to better understand Chinese law.

2 Comments

  1. The texts at the beginning “(2015年5月11日最高人民法院审判委员会第1651次会议通过)” are too broken up to translate.

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*