Useful Resources

Glossary

Style Guide

  • Useful resources:
    • Youdao dictionary : downloadable scroll over dictionary that works on individual words, even in the CLT translation window! Surprisingly decent on legal terms.
    • HK DOJ translation glossary: Hong Kong’s bilingual legal system’s main standardization guide. Remember, while many of these terms are transferable to mainland legal system, not all are.
    • NYU Crimpro glossary: A glossary of Criminal Procedure Terms compiled and disseminated by the staff of the NYU US-Asia Law Institute.
    • MNCOURTS glossary of Common Terms- English to Chinese list of several hundred words that come up commonly in trial translation work; simplified and traditional characters.
    • CLT Translators who use Chrome will also benefit from 易词典, an extension which allows quite decent rollover translation in your browser, with multiple dictionary options.

    Glossary

    中文English
    融合教育inclusive education
    《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》CPC Central Committee Decision on Several Major Issues Regarding Comprehensively Advancing Governance in Accordance with Law
    "Criminal Procedure Law of the People's Republic of China"Criminal Procedure Law of the People's Republic of China
    《Criminal law of the People's Republic of China》Criminal Law of the People's Republic of China
    《中华人民共和国刑法修正案(九)(草案)》People's Republic of China Criminal Law Amendment (9) (Draft)
    《中华人民共和国突发事件应对法》Emergency Response Law of the People's Republic of China
    《互联网信息服务管理办法》"Measures on the Administration of Internet Information Services"
    《互联网文化管理暂行规定》"Temporary Provisions on the Administration of Internet Culture"
    《政府采购法》Government Procurement Law
    《方便残疾人使用的城市道路和建筑物设计规范》Regulation on Urban Roads and Building Designs Facilitating use by Persons with Disabilities
    《社会团体法人登记证书》"Certificate of Registration as a Social Group Legal Person"
    《社会福利机构设置批准证书》social welfare organization establishment approval document
    《社会福利机构设置批准证书》social welfare organization establishment approval document
    《精神卫生法》Mental Health Law
    《网络文化经营许可证》"Online Cultural Operations Permit"
    First-Instance Trialfirst-instance trial
    三年以上七年以下有期徒刑between three and seven years imprisonment
    三年以下有期徒刑up to three years imprisonment
    专业法官会professional judges committee
    Professional Supervisory Unitsprofessional supervisory unit
    严格司法strict administration of justice
    严重后果serious consequences
    严重失信企业enterprises with serious credit breaches
    个人信息personal information
    个人信息主体ersonal data subject
    个人信息控制者personal data controller
    个人信息的处理personal data processing
    个体工商户Individual-operated businesses
    个体工商户privately-owned businesses
    General Office of the CPC Central CommitteeCPC Central Committee General Office
    中华人民共和国People's Republic of China
    中华人民共和国人民检察院组织法People's Procuratorate Organizational Law of the People's Republic of China
    Counter-Terrorism Law of the People's Republic of ChinaAnti-Terrorism Law of the People's Republic of China
    中国人民解放军Chinese People's Liberation Army
    中国残联China Disabled Persons' Federation
    中央军委Central Military Commission
    中央宣传部Publicity Department of the CCCPC
    中方合作单位Chinese partner unit
    临时安置Temporary Placements
    临时活动temporary activities
    临时照料人temporary caretakers
    为谋取不正当利益so as to obtain improper benefit
    主要负责人principle responsible person
    习近平总书记General Secretary Xi Jinping
    书证documentary evidence
    事业单位public institutions
    Second-instance Trialsecond-instance trial
    互联网信息搜索服务提供者Internet search service providers
    互联网信息服务提供者internet information service providers
    互联网新闻信息服务单位Internet news information service
    互联网服务提供者internet service providers
    互联网直播服务提供者internet live-streaming service providers
    Ministry of Human Resources and Social SecurityDepartment of Human Resources and Social Security
    人大常委会法制工作委员会Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People's Congress
    人民政府people's governments
    人民政府民政部门civil administration department of the people's government
    人民检察院people's procuratorate
    人民法院people's court
    人民群众the masses
    人民警察people's police
    人民警察证police identification
    人民调解委员会people's mediation committee
    People's Bank of ChinaPeople's Bank of China
    人身安全保护令personal safety protection order
    Personal Safety Protection Rulingspersonal safety protection ruling
    代表机构representative offices
    以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development as its guide
    以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development as its guide
    企业信息公示暂行条例Provision Regulations on Release of Information by Enterprises
    会道门superstitious sects and secret societies
    伪匿名化Pseudonymisation
    伪造货币counterfeiting currency
    但法律另有规定的除外。except as otherwise provided by law
    但法律有特别规定的除外except as otherwise provided by law.
    依法in accordance with law
    依法成立的组织Lawfully established organizations
    依法追究刑事责任pursue criminal responsibility in accordance with law
    侦查人员investigators
    侦查机关investigating organ
    Investigation Phaseinvestigation phase
    侵权责任法Tort Liability Law
    信息网络information networks
    信息网络服务提供者information network service providers
    信用服务机构credit service establishments
    党的十八届The 18th Party Central Committee
    党组Party groups
    The National People's CongressNational People's Congress
    Standing Committee of the National People's CongressStanding Committee of the National People's Congress
    Public Participation public participation
    公共信用信息Public Credit Information
    公共安全public safety
    公共安全视频图像信息系统Public Security Video Imaging Information System
    公安局public security bureau
    公开募捐平台服务public fundraising platform services
    公开募捐资格public fundraising credentials
    公民、法人和其他组织citizens, legal persons, and other organizations
    公民、法人或者其他组织citizens, legal persons, or other organizations
    公民个人信息citizens' personal information
    公益诉讼public interest litigation
    共青团Communist Youth League
    关工委Committee for the Next Generation
    关键信息基础设施critical information infrastructure
    内蒙古Inner Mongolia
    农村承包经营户rural leasehold businesses
    冤假错案unjust, false and wrongfully decided cases
    Commutationsentence reduction
    出入境检验检疫机构entry and exit inspection and quarantine organization
    出庭作证appear in court to testify
    刑事审判criminal trial
    刑事执行检察部门criminal enforcement procuratoratorial departments
    刑事申诉criminal appeals
    刑事申诉检察部门procuratorate department for criminal appeals
    刑事裁判涉财产部分the property portion of criminal judgments
    Criminal Procedure LawCriminal Procedure Law
    the Criminal LawCriminal Law
    利害关系人stakeholders
    前款preceding paragraph
    办案协作函件cooperative case-handling letter
    医疗机构medical establishments
    匿名化anonymization
    单位和个人Units and individuals
    卫生计生委Health and Family Planning Commission
    卫生防疫health and disease prevention
    危害药品安全犯罪crimes endangering food safety
    去极端化de-extremification
    反家庭暴力工作efforts to counter domestic violence
    反恐怖主义antiterrorism
    反恐怖主义、反极端主义工作efforts to counter terrorism and extremism
    反恐怖主义工作counter-terrorism efforts
    反间谍工作anti-espionage efforts
    Counter-espionage LawCounter-espionage Law
    发回重审remand for new trial
    Reform and Development CommitteeNational Development and Reform Commission
    取缔shut down
    受益人beneficiaries
    可以并处一万元以上三万元以下罚款and a concurrent fine of between 10,000 and 30,000 may be given
    可补正排除correctible exclusion
    司法公正judicial fairness
    司法工作人员judicial personnel
    司法机关内部人员internal personnel of judicial organs
    Judicial Interpretationjudicial interpretation
    Ministry of JusticeMinistry of Justice
    各级人民政府All levels of people's government
    各级政府all levels of government
    合法权益lawful rights and interests
    同步录音录像simultaneous audio or visual recording
    四中全会fourth plenary session
    State CouncilState Council
    General Office of the State CouncilGeneral Office of the State Council
    国务院卫生行政部门The administrative department of health under the State Council
    Legislative Affairs Office of the State CouncilLegislative Affairs Office of the State Council
    Ministry of Land and Natural ResourcesMinistry of Land and Natural Resources
    State Internet Information Officestate internet information office
    国家反恐怖主义工作领导机构national leading institution for counter-terrorism efforts
    国家反恐怖主义工作领导机构的办事机构administrative body of the national leading institution for counter-terrorism efforts
    国家反恐怖主义情报中心national counter-terrorism intelligence information center
    国家发展和改革委员会National development and Reform Commission
    国家安全national security
    国家安全机关state security organs
    国家安全部Ministry of State Security
    国家广播电影电视总局The State Administration of Radio Film and Television
    --State Administration of Press, Publication, Film, Radio and Television.State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television
    国家秘密、商业秘密和个人隐私state secrets, commercial secrets and personal privacy
    国家网信办Cyberspace Administration of China
    国家网信办tate Internet Information Office
    国家网信办State Internet Information Office
    国家网信部门State network information departments
    国家重点保护野生动物及其制品wildlife under national key protection, and the products theoreof,
    国计民生national welfare and the people's livelihood
    在诉讼过程中in the course of lawsuits
    城市管理执法Urban Management and Law Enforcement
    基本解决执行难fundamentally resolving difficulties in enforcement
    基金会foundation
    境外非政府组织foreign NGOs
    增加一条add one article
    复查re-examination
    复查刑事申诉案件reviewing cases of criminal appeals
    Ministry of Foreign AffairsMinistry of Foreign Affairs
    外经贸部门department of foreign trade and economics
    外部人员external personnel
    多元化纠纷解决机制diversified dispute resolutions mechanisms.
    大众传播媒介mass media
    失信被执行人judgment defaulters
    失信被执行人名单Judgment Defaulters List
    妇儿工委Working Committees on Children and Women
    妇联Women's Federation
    安居乐业live and work in peace and hapiness
    宗教事务部门religious affairs department
    宗教教职人员religious professionals
    宗教活动场所religious activity sites
    家庭暴力domestic violence
    尊重和保障人权respect and protect human rights
    居民身份证resident identity card
    巡回法庭circuit court divisions
    巡回法庭Circuit Divisions
    Ministry of Industry and Information TechnologyMinistry of Industry and Information
    工信部Ministry of Industry and Information Technology
    State Administration for Industry and CommerceState Administration of Industry and Commerce
    工商行政管理部门administrative department of industry and commerce
    市信用信息平台municipal credit information platform
    市场信用信息Market Credit Information
    市社会信用管理部门municipal social credit adminstration department
    常委会组成人员Standing Committee members
    干预司法活动、插手具体案件处理interfering with judicial activities or tampering with the handling of specific cases
    并处或者单处罚金and/or a fine
    广告主advertisers
    广告发布者advertisement publishers
    广告审查机关advertisement review organs
    广告经营者Advertising agents
    应急处理机制emergency response mechanisms
    应急预案emergency response plan
    庭前会议pretrial conference
    建立健全establish and improve
    建立健全establish and complete
    弹药ammunition
    强制医疗compulsory treatment
    强制医疗所compulsory treatment facility
    强制性排除mandatory exclusion
    当事人parties
    律师执业证书Lawyers' practice certificates
    心理疏导psychological counseling
    志愿服务组织volunteer service organizations
    志愿者volunteers
    恐怖主义内容terrorist content
    恐怖事件terrorist incident
    恐怖活动terrorist activities
    恐怖活动、极端主义活动terrorist or extremist activities
    恐怖活动人员terrorist activity personnel
    Intelligence informationintelligence information
    情节严重的circumstances are serious
    情节特别严重的where circumstances are especially serious
    情节较重的where the circumstances are more serious
    慈善宗旨charitable purpose
    Charity LawCharity Law
    慈善活动charitable activities
    慈善目的charitable purposes
    Charitable Organizationscharitable organizations
    慈善项目charitable programs
    慈善项目Charitable Projects
    户籍household registration
    批准逮捕approve arrest
    技术侦察措施technical investigative measures
    抗诉protest appeal
    抚恤bereavement benefits
    披露disclosure
    排除exclusion
    排除规则exclusionary rule
    控方prosecution
    政协political consultative conferences
    教育行政部门administrative departments for education
    新疆生产建设兵团Xinjiang Production and Construction Corps
    新闻出版广电总局State Administration of Radio, Film and Television
    新闻出版广电行政部门administrative departments for press, publication, radio and television
    新闻媒体news media
    明示同意explicit consent
    Supreme People's ProcuratorateSupreme People's Procuratorate
    Supreme People's CourtSupreme People's Court
    有下列情形之一in any of the following circumstances
    有下列情形之一的in any of the following circumstances
    有关单位和人员relevant units and individuals
    有关规定relevant provisions
    有关部门relevant departments
    有效联系方式valid contact information.
    期货交易管理条例Administrative Regulations on Futures Trading
    未成年人minors
    未成年人juvenile
    未成年人保护法Law on Protection of Minors
    未成年人救助保护机构children's aid and protection institutions
    机制mechanisms
    村(居)民委员会village (resident) committees
    构成犯罪的,依法追究刑事责任where a crime is constituted, criminal responsibility is pursued in accordance with law
    查封、扣押、冻结seal, seize or freeze
    查封、扣押、冻结财产sealing, seizing or freezing property
    核材料nuclear materials
    Procuratorateprocuratorates
    检察长chief procurator
    武器weapons
    武装力量armed forces
    残保金Disability Fund
    残疾人persons with disabilities
    残疾人保障法Law on the Protection of Disabled Persons
    残疾人保障金Employment Security Fund for the Disabled
    Employment of disabled personsemployment of persons with disabilities
    残疾人就业保障金Employment Security Fund for the Disabled
    Regulations on the Employment of Persons with DisabilitiesRegulation on the Emplyment of Persons with Disabilities
    Regulation on Education of Persons with DisabilitiesRegulation on the Education of the Disabled
    残疾人福利性企业welfare-type enterprises for persons with disabilities
    残疾人联合Disable Persons Federrations
    残疾人集中就业单位units with a high-concentration of disabled employees
    民事诉讼法Civil Procedure Law
    Ministry of Civil AffairsMinistry of Civil Affairs
    民政部门civil affairs departments
    民法通则General Rules of Civil Law
    水利部Ministry of Water Resources
    Confiscation of propertyconfiscation of property
    治安管理the administration of public security
    法人legal person
    法官权益保障委员会Committee for the Protection of Judges' Rights and Interests
    法定代理人legal representative
    法定代表人legal representative
    法庭辩论courtroom debate
    法律依据legal basis
    海事法院maritime court
    消费者权益保护法Consumer Rights Protection Law
    消费者权益保护法Law on the Protection of Consumer Rights and Interests
    消防安全fire safety
    物证、书证physical and documentary evidence
    特殊教育special education
    特殊教育in-home education
    特殊教育special education
    特殊教育资源中心special education resource centers
    犯罪嫌疑人、被告人criminal suspect or defendant
    狱务公开openness in prison affairs
    猎获物hunting spoils
    环境保护envrionmental protection
    环境保护主管部门competent department of environmental protection
    环境保护法Environmental Protection Law
    Ministry of Environmental ProtectionMinistry of Environmental Protection
    环境保护部门environmental protection department
    环境信息environmental information
    环境民事公益诉讼environmental public interest civil litigation
    环境民事公益诉讼案件environmental public interest civil lawsuit
    理事会board of directors
    生产、销售production or sale
    申诉人complainant
    Applicationapply
    申请人applicant
    电信业务经营者telecommunications operators
    电信网络诈骗telecom or online fraud
    电信网络诈骗telecommunication network fraud
    电影发行film distribution
    登记管理机关registration management organs
    登记证书registration certificate
    监事会board of supervisors
    监护人资格guardianship qualifications
    监护侵害行为violations by guardians
    监测预警系统monitoring and early warning system
    监狱管理局prison administration bureau
    直接负责的主管人员persons who are directly in charge
    直接负责的主管人员和其他直接责任人员directly responsible managers and other directly responsible personnel
    直接责任人员directly responsible personnel
    直辖市directly governed municipalities
    相关部门relevant department
    相对人counterpart
    省、自治区、直辖市provincial, autonomous region, or directly governed municipality
    省社会信用信息中心Provincial Social Credit Information Center
    省社会信用信息服务平台Provincial Social Credit Information Services Platform
    看守所detention center
    Intellectual Propertyintellectual property rights
    社会信用信息Social Credit Information
    社会公平正义social fairness and justice
    社会各界all aspects of society
    社会和谐social harmony
    社会服务机构social service organizations
    社会治安防控体系crime prevention and control system
    社会福利机构social welfare organization
    社会组织social organizations
    社会调查报告social background report
    社区矫正人员persons in community corrections
    福利性单位welfare type work units
    程序性违法procedural violations
    SATState Administration of Taxation
    立案部门case filing department
    章程articles of association
    Article 1: Article 1:
    第三人third parties
    第三方评估机构Third Party Assessment Organizations
    第三方评估机构(3PAO)
    Section 3:Section 3:
    第二款paragraph 2
    Section 2:Section 2:
    纪律检查机关discipline inspection organs
    纪检监察机关disciplinary inspection organs
    纪检监察部门discipline inspection and supervision departments
    经济和社会发展规划economic and social development plan
    绑架kidnapping
    网络出版服务network publication services
    网络安全network security
    网络安全审查办公室Network Security Review Office
    网络安全审查委员会Network Security Review Committee
    网络广播电视内容服务单位online radio and television content services units
    网络广播电视服务Online television broadcast service
    网络广播电视服务online radio and television services
    网络广播电视集成播控服务单位online radio and television integrated broadcast control services unit
    网络服务提供者network service providers
    网络游戏运营online gaming operations
    网络表演经营单位online performance operations units
    网络运营者network operators
    老年人建筑设计规范》Regulation on Construction Design for the Elderly
    耶鲁大学中国法中心Yale University China Law Center
    职务犯罪crimes abusing public office
    联合惩戒joint disciplinary action
    能源局National Energy Administration
    自治区autonomous region
    自然人natural persons
    自觉接受Conscientiously accept
    草案二次审议稿Second Reading Draft
    营业执照business license
    营运管理单位Operations and management units
    董事、监事及高级管理人员directors, supervisors or senior management
    董事、监事和高级管理人员director, supervisor, or senior management
    行业协会商会industry associations and chambers of commerce
    行政拘留administrative detention
    行政案件administrative cases
    行政法规administrative regulations
    行政诉讼法Administrative Litigation Law
    被告人defendant
    被害人victim
    被强制医疗人persons subject to compulsory treatment
    被强制医疗人员persons subject to compulsory treatment
    被执行人the person subject to enforcement
    裁量性排除discretionary exclusion
    规章送审稿Rule Deliberation Draft
    规范性文normative documents
    讯问interrogation
    设区的市subdistricted cities
    证人证言witness testimony
    证券法Securities Law
    诊断评估diagnostic assessment
    Questioningquestioning
    财产代管人assets custodian
    财产刑punishment against property
    Ministry of FinanceMinistry of Finance
    资质qualifications
    跨行政区划cross-administrative region
    身心特点physical and psychological characteristics
    进行调查conduct an investigation
    违法广告行为illegal advertising conduct
    违禁物品、管制物品prohibited or controlled items
    送教上门in-home education
    送教上门in-home classes
    适当proper
    速裁程序expedited procedures
    邓小平理论Deng Xiaoping theory
    重大、疑难、复杂案件major, difficult or complicated cases
    Retrialnew trial
    重点目标key targets
    重点目标的营运、管理单位units operating or managing key targets
    重要信息系统important information systems
    野生动物及其制品wildlife and the products thereof
    量刑建议sentencing reccomendation
    金融机构financial instititutions
    长治久安lasting peace and order
    间谍行为espionage conduct
    阅卷reading the case file
    Supplementary ProvisionsSupplementary Provisions
    附条件不起诉conditional non-prosecution
    非法取证情形circumstances of illegal evidence gathering
    非法经营illegal business operations
    非法行医illegal practice of medicine
    非法证据illegal evidence
    Exclusion of Illegal Evidenceexclusion of illegal evidence
    非法采供血illegal collection or sale of blood
    领土完整territorial integrity
    领导干部leading cadres
    领导干部干预司法活动、插手具体案件处理的情况circumstances of leading cadres interfering with judicial activities or tampering with the handling of specific cases
    领导机构leading institution
    风险监测risk monitoring
    风险评估risk assessment
    food safetyfood safety
    食品安全国家标准national food safety standards
    食品添加剂food additives
    食品相关产品food-related products
    食品药品监督管理部门food and drug administration departments
    食源性疾病food borne illness
    默许同意implied consent
    (修订)(Revision)
    中国铁路总公司China Railways Corporation
    Central Political and Law CommissionCentral Polical-legal Committee
    Central Civilization OfficeCivilization Office of the CPCC
    中央组织部Organization Department of the CPCC
    中央编办State Commission Office for Public Sector Reform
    Ministry of TransportationMinistry of Transport
    Ministry of housing and urban-rural constructionMinistry of Housing and Urban and Rural Development
    保监会Insurance Regulatory Commission
    全国工商联All-China Federation of Industry and Commerce
    公务员局State Administration of Civil Service
    The Central Communist Youth LeagueCommunist Youth League Central Committee
    Ministry of AgricultureMinistry of Agriculture
    Ministry of CommerceMinistry of Commerce
    国体polity
    State CouncilState Council
    国务院三峡工程建设委员会Three Gorges Project Construction Commission of the State Council
    国务院三线建设调整改造规划办公室San Xian Construction Adjustment Reorganization Planning Office of the State Council
    国务院企业管理委员会Enterprise Regulatory Commission of the State Council
    国务院住房制度改革领导小组Housing System Reform Leading Group of the State Council
    国务院体制改革办公室System Reform Office of the State Council
    国务院侨务办公室Oversea Chinese Affairs Office of the State Council
    国务院信息化工作领导小组Information Work Leading Group of the State Council
    国务院关税税则委员会Customs tariff Commission of the State Council
    国务院军队转业干部安置工作小组State Council Leading Group on Placement of Demobilized Army Cadres
    国务院农村发展研究中心Rural Development Research Center of the State Council
    国务院出版事业管理局Publication Cause Administration Bureau of the Council
    General Office of the State CouncilGeneral Office of the State Council
    国务院参事室Counsellor Office of the State Council
    国务院发展研究中心The State Development Research Center
    国务院口岸领导小组State Council Leading Group on Ports
    国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council
    国务院外事办Foreign Affairs Bureau of the State Council
    国务院学位委员会Academic Degree Commission of the State Council
    Work Safety Committee of the State CouncilState Council Commission on Safety in Manufacturing
    国务院工资制度改革小组Salary Reform Group of the State Council
    国务院扶贫开发办Poverty Assistance Office of the State Council
    国务院新闻办公室News Office of the State Council
    国务院机关事务管理局Bureau of Institutional Affairs of the State Council
    国务院水土保持委员会Water Soil Conservation Commission of the State Council
    国务院法制办Legal Affairs Office of the State Council
    国务院法制局Bureau of the Legislative Affairs under the State Council
    国务院清产核资领导小组Liquidation and Assets Check Group of the State Council
    国务院清产核资领导小组办公室Liquidation Assets Check Leading Group Office of the State Council
    国务院港澳办Hong Kong and Macao Office of the State
    国务院特区办公室Special Zone Office of the State Council
    国务院环境保护领导小组State Council Leading Group on Environmental Protection
    国务院生产办公室Manufacture Office of the State Council
    国务院电子振兴领导小组办公室Electronic Rejuvenation Leading Group Office of the State Council
    国务院知识产权办公会议办公室Intellectual Property Working Meeting Office of the State Council
    国务院科技干部局Science and Technology Cadre Bureau of the State Council
    国务院科技教育领导小组办公室Science and Technology Education Leading Group Office of the State Council
    国务院稀土领导小组Rare-Earth Leading Group of the State Council
    国务院税收财务物价大检查办公室)Taxation Accounting Commodity Price Examination Office of the State Council
    国务院纠正行业不正之风办公室Correcting Industrial Illegitimate Practice Office of the State Council
    国务院经法规研究中心Research Centre for Economic Legislation Under the State Council
    国务院经济法规研究中心Economic Law Research Center of the State Council
    国务院经济贸易办公室Economic and Trade Office of the State Council
    国务院统一着装管理委员会Uniform Regulatory Commission of the State Council
    国务院计划生育领导小组State Council Family Planning Leading Group
    国务院证券委员会Securities Commission of the State Council
    国务院贫困地区经济开发领导小组 Impoverished Area Economic Development Leading Group of the State CouncilState Council Leading Group on Economic Development in Impoverished Areas
    Ministry of Land and Natural ResourcesMinistry of Land and Natural Resources
    国家中医药管理局State Chinese Medicine Administration Bureau
    国家人事局State Personnel Bureau
    国家人防委员会State People's Air Defense Commission
    General Administration of Sport of ChinaState Administration of Sports
    国家体育运动委员会State Physical Culture and Sports Commission
    国家公诉人State Prosecutor
    国家农业委员会State Agriculture Commission
    国家农业综合开发办公室State Agriculture Comprehensive Development Office
    国家冶金工业局State Metallurgical Industry Bureau
    国家制度state system
    国家劳动总局State Labor Bureau
    国家南极考察委员会National South Pole Investigation Commission
    国家发展计划委员会State Development & Planning Commission
    国家商标局State Trademark Bureau
    国家商检局State Commodity Inspection Bureau
    国家器具state apparatus
    国家国内贸易局State Administration for Domestic Trade
    国家国有资产管理局State State-owned Assets Administration Bureau
    国家国防动员委员会National Defense Mobilization Commission
    国家土地State owned land
    国家土地管理局China Land Administration Bureau
    国家基本建设委员会State Infrastructure Commission
    国家外国专家局State Foreign Expert Bureau
    国家外汇管理局State Foreign Exchange Administration Bureau
    State Bureau of Religious AffairsState Bureau of Religious Affairs
    国家密码管理委员会办公室State Secret code Regulatory Commission Office
    国家工商行政管理局State Administration for Industry and Commerce
    国家广播电影电视总局The State Broadcasting Film and Television Administration
    国家建筑材料工业局State Construction Materials Industry Administration
    国家开发银行State Development Bank
    国家开发银行办公厅General Office of State Development Bank
    国家房管局State Housing Management Bureau
    国家所有权state ownership
    国家教育委员会State Education Commission
    国家文物局State Cultural Relic Bureau
    国家新闻出版署National News Publication Bureau (National Copyright Bureau)
    国家旅游局State Bureau of Tourism
    国家无线电管理委员会State Radio Regulatory Commission
    国家有色金属工业局State Non-Ferrous Metal Industry Bureau
    国家机关人民防空办公室State Organ People Air Defense Office
    国家机械工业局State Administration of Machinery Industry
    国家林业局State Bureau of Forestry
    国家核安全局State Nuclear Safety Bureau
    国家民族事务委员会State National Affairs Commission
    国家水产总局State Aquatic Product General Bureau
    国家海洋局State Oceanic Administration
    国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau
    国家煤炭工业局State Coal Industry Administration
    国家物价局State Price Control Bureau
    国家物资局State Commodities Bureau
    国家环境保护总局State Environmental Protection Administration
    国家电力公司State Electric Power Corporation
    State Intellectual Property OfficeState Intellectual Property Bureau
    国家石油和化学工业局State Petroleum and Chemical Industry
    国家破产储量管理局State Minerals Reserves Administration Bureau
    国家禁毒委员会National Banned Drugs Commission
    国家科委自然科学奖励委员会State Science Commission
    国家科学发明评选委员会State Science Commission Invent Selection Commission
    国家科学技术委员会State Scientific and Technological Commission
    国家税务局National Taxation Head Office
    State Administration of TaxationState Administration on Taxation
    国家粮食储备局State Grain Reserves Bureau
    国家纺织工业局State Administration on Textile Industry
    国家纺织工业局State Textile Industry Bureau
    国家经济体制改革委员会State Commission for Restructuring Economy
    国家经济委员会State Economy Commission
    国家经济贸易委员会State Economy & Trade Commission
    国家结构state structure
    国家统计局State Statistics Bureau
    国家能源委员会State Energy Resources Commission
    国家能源投资公司State Energy Resources Investment Corporation
    国家自然科学基金委员会State Natural Science Funds Commission
    国家药品监督管理局State Drug Administration
    国家行政区域划分demarcation of national administrative zones
    国家行政学院Chinese Academy of Engineering Sciences
    国家计划委员会State Planning Commission
    国家计划生育委员会State Family Planning Commission
    国家计量局State Metrological Bureau
    国家语言文字工作委员会State Language Affairs Commission
    国家质量技术监督局State Bureau of Quality Technical Supervision
    国家轻工业局State Light Industry Administration
    国家轻工业局State Light Industry Bureau
    国家进出口管理委员会State Import & Export Regulatory Commission
    国家进出口银行State Import & Export Bank
    国家邮政局State Post Office Bureau
    国家防汛总指挥郭办公室State Flood Prevention General Command Office
    国家黄金管理局State Gold Administration Bureau
    国库券treasury bills
    国民政府National Government
    国资委State-owned Assets Supervision and Administration Commission
    外汇局Foreign Exchange Bureau
    安全监管总局Bureau of Safety Supervision
    Ministry of EducationMinistry of Education
    Ministry of CultureMinistry of Culture
    旅游局Bureau of Tourism
    机部机械设备成套总局General Office of Complete Set of Machinery of the First Machinery Industry Ministry of the State Construction Commission
    民航局Civil Aviation Administration
    法制办Office of Legislative Affairs
    Customs General AdministrationGeneral Customs Administration
    被执行人persons subject to enforcement
    CSRCSecurities Regulatory Commission
    General Administration of Quality SupervisionState Quality Inspection Administration
    银监会China Banking Regulatory Commission
    食品药品监管总局The Food and Drug Administration

    Style Guide

    1. Style Guide
      1. 应当 – We reserve use of the word ‘shall’ for translating 应当, to mean an imperative future tense. Please do not translate 应当 as ‘should’. Also please don’t use ‘shall’ as a general future tense, try will instead. 应 by itself is translated as ‘should’
      2. 可以 is translated as may, implying discretion- please do not translate it as can, which expresses an ability or availability as in or
      3. 境外/境内境外 is translated as foreign, even though it includes Taiwan, Hong Kong, and Macao. We usually note this in the comments or text. If it helps clarity, 境内may be translated as “within the mainland territory” or the like.
      4. 无期徒刑– As 2017/5/26 we are changing our translation of this term to an ‘indeterminate prison term’ which is a more accurate translation than ‘life sentence’ which we used previously. Documents will be slow in changing over.
      5. Dates should take the format of year/month/date, making them easy to change over from Chinese 年/月/Days We have been inconsistent with this in the past.
      6. IF- should generally be reserved for situations where a legal document expressly contains a hypothetical ‘如果’ ‘要是’ or the equivalent. Where there isn’t an express hypothetical, you can use a sentence beginning with ‘where’ to express the same idea.
      7. ….时 – try to reserve the word ‘when’ for translating ‘时’to describe a time.

 

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*